× Уважаемые пользователи, мы заметили задержки с пополнением. Пожалуйста, не переживайте, мы уже разбираемся и решаем проблему.

Готовый перевод Dimensional Restaurant in Marvel / Пространственный ресторан в Марвел: Глава 217

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После цунами всё успокоилось.

Проснувшись, он выглядел умиротворённо.

Предыдущие смелые предположения были разрушены ударом волн.

В этот момент они думали о том, почему Му Цю столь силен.

Бог, которого нельзя убить?

Вряд ли, бог непослушания может стать сильнее, но не может достичь уровня бога с одного удара.

Определённо есть и другие причины.

Шестеро человек посмотрели друг на друга, вспоминая блюда, которые значительно увеличивали их магическую силу.

— Неужели это еда? — подал голос Вобор.

Вспомнив о разнообразных растениях и животных с чудесными свойствами в «Сказаниях богов и странных делах», и осознав, что блюда приготовлены из мяса мифических зверей, Ло Хао кивнул.

— Вероятно, это так.

— Хотите попробовать? Я в этом неплох, — уверенно предложил Алекс.

— Ты~точно~уверен~? — странно посмотрел Джон Смит.

— (?_?) Неважно.

После этого все замерли в молчании.

Когда Му Цю вернулся, он увидел шестёрку человек, уставившихся на него с восторгом.

— Вы... что вы делаете?

— !!! — Восемь голосов закричали в унисон от неожиданности.

— Мы не……

— Давайте обсудим, почему Му Цю так силен.

Честный парень Сальваторе ринулся отвечать.

Шестеро человек с яростью уставились на Сальваторе, не говоря ни слова.

— Почему я такой сильный? — Му Цю подумал несколько секунд, а затем простодушно ответил: — Я стал сильнее благодаря еде.

Клетки пищи, еда может усилить.

Плод божественного дерева, мгновенно превращающий в бессмертного.

Бенг Ю также был переварен им самим.

Таким образом, его сила была приобретена, и никаких проблем с этим нет.

— Ты действительно ел это?! — Ло Хао и другие всё ещё сомневались, восприятие ответа Му Цю было чересчур поспешным, словно он не придавал этому значения.

— Сильно. — Му Цю серьёзно кивнул. — Если не верите, я могу пригласить вас в мой ресторан через несколько дней и доказать это.

— Почему через несколько дней? Разве нельзя сейчас?

Если говорить о том, кто больше всего заботится о силе, то Сальваторе в этом полностью оправдан.

Как настоящий боец, сосредоточенный на владении мечом, он стремится сразиться с сильнейшими, улучшить свои навыки и силу.

Остальные пятеро молчали, но в их глазах просматривалась та же мысль.

— Конечно, нельзя, — Му Цю без эмоций отказал. — Почему, вы думаете, я вышел?

Шестеро покачали головами, лукавя, как им знать.

Му Цю не ожидал, что они ответят, и продолжил:

— Я вышел за ингредиентами! Не вернусь, если не соберу достаточно ингредиентов.

— ...

Что же ответить на это?

Шестеро человек посмотрели друг на друга, разделяясь в понимаемом взгляде.

Наконец, прямолинейный парень произнёс:

— Позвольте помочь вам. У меня есть множество магических ассоциаций, преданных мне. С одним приказом я смогу собрать все ингредиенты в мире всего за один день.

— Не нужно, — Му Цю покачал головой. — Мне нужны божественные звери.

— ...Я могу тоже помочь! — Сальваторе быстро нашёл мысль. — Я могу приказать магической ассоциации предложить магический артефакт для привлечения богов непослушания, и могу также призвать людей из магической ассоциации, приказав им провести ритуал призыва непокорных.

— ...Честно говоря, твой способ призыва бога непослушания посредственный и неэффективный.

Сальваторе покачал головой и вздохнул.

Когда Ло Хао и пятеро других это услышали, они удивлённо посмотрели на Сальваторе.

Неожиданно этот безрассудный человек, Король Мечей, смог придумать эффективное решение за короткий промежуток времени. Не зря же говорят, что нельзя судить по наружности, а глупцы тоже иногда испытывают озарение.

— Я тоже могу приказать своим подчинённым помочь...

Ло Хао и пятеро других подхватили.

— Стоп, — Му Цю поднял руку, чтобы прервать их. — Я считаю, что мой метод тоже довольно эффективен!

— Посмотрите... — Он указал в две стороны. С одной стороны была ряд деревянных шипов, на которых висел полуживой бог непослушания; число обеих сторон превышало сто, близко к двум сотням.

— Я призвал их за один день.

— Проблема в том, что большинство из них — боги непослушания, которые не могут призывать зверей!

Сальваторе попал в самую точку, и Му Цю задумался.

— Также, мы можем использовать несколько подходов! Разве не будет хорошо использовать несколько методов одновременно?

Бум!

Му Цю остолбенел, словно поражённый молнией.

Да! Почему я не подумал об этом!

Это действительно серьёзный промах, и я не смог сообразить.

— Тогда я попрошу вас помочь.

В конце концов, Му Цю кивнул и произнёс то, чего ждут Ло Хао и остальные.

— Доверься нам.

Сальваторе с силой хлопнул себя по груди и достал мобильный телефон, готовясь позвонить своему старому другу Андре Ривере.

Он должен был связаться с разными магическими ассоциациями и устроить дела.

Но, увидев уровень сигнала на экране телефона, он замер.

Повернув голову вокруг, он заметил, что сотни богов непослушания мешают сигналу.

Слишком сильная магическая сила, сигнал не проходит.

Поэтому, когда Сальваторе собирался использовать магическую связь, он вдруг вспомнил.

Что! Я не могу делать магию.

Кроме Сальваторе Тони, который только что похвастался и столкнулся с трудностями, остальные пятеро оперативно связались с подчинёнными.

Официальный офис Комитета по составлению истории, филиал префектуры Tochigi, приёмная.

Лю Иньхуа вдруг встал и ответил с уважением:

— Да, я понял, сделаю это немедленно.

После этого он решительно вышел из приёмной.

Андре, сидящий напротив Лю Иньхуа, выглядел обеспокоенным, увидев это, переживая за Тони.

Не смотря на то, что он обычно сильно ругает Тони, на самом деле у них очень хорошие отношения.

Есть такая пословица: кто бьёт, тот и любит.

Хотя смысл не совсем правильный, но почти!

Поразмыслив немного, телефон вдруг зазвонил, и он достал его, увидев, что звонит Сальваторе Тони.

Ты не Цао Цао? Скажи, что ты будешь здесь?

Как великий рыцарь, он знает всю историю и мифы разных стран.

— Тони, ты в порядке? — сразу спросил Андре после поднятия трубки.

— Я? Всё нормально! — Сальваторе Тони ответил, а затем сразу перешёл к делу. — Ты немедленно организуй все магические ассоциации под моим началом, чтобы собрать ингредиенты, лишь бы они были съедобными...

— (⊙o⊙) Что? — Андре немного удивился, а затем быстро пришёл в себя. — Что ты собираешься делать? Если не скажешь, зачем, я не соглашусь.

Сальваторе Тони обладает первоклассной способностью создавать проблемы и часто не делает ничего полезного. Андре, который был с ним много лет, очень переживает по этому поводу. До какой степени?

До такой, что это коснулось его волос.

— Это дело, это точно дело, и остальные пятеро тоже этим занимаются, если не веришь, можешь позвонить и спросить.

— Хорошая идея, — Андре положил трубку, нашёл номер Лю Иньхуа в телефонной книге и позвонил.

http://tl.rulate.ru/book/119411/4925725

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода