Читать The Tyrant Billionaire / Тиран миллиардер (M): Глава 11: Конфликт :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод The Tyrant Billionaire / Тиран миллиардер (M): Глава 11: Конфликт

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

  В баре "Банни Лаундж"

  В баре "Банни лаундж" царила оживленная атмосфера. Посетители заполнили все уголки, их смех смешивался со звоном бокалов. На маленькой сцене в центре зала блондинка в сверкающем бикини и крошечной круглой шляпке танцевала в пульсирующем ритме, высоко задирая ноги и очаровывая публику каждым движением.

  На танцполе толпа мужчин и женщин кружилась в танце, охваченная радостной атмосферой. Было 10 часов вечера, самое оживленное время в ночном клубе, и все вокруг гудело.

  Когда песня закончилась, зрители на мгновение остановились, чтобы перевести дыхание. Луч прожектора переместился, и Марисса, облаченная в элегантное белое вечернее платье, скользнула на сцену. Ее присутствие привлекало внимание, ее потрясающая фигура мгновенно притягивала взгляды каждого мужчины в зале.

  С очаровательной улыбкой Марисса обратилась к толпе. "По просьбе мистера Висланда я исполню особую песню для всех".

  Ее глаза заблестели, когда они остановились на красивом мужчине в зале, мистере Висланде собственной персоной. Толпа проследила за ее взглядом и повернулась к нему. Осознавая всеобщее внимание, мистер Висланд вежливо кивнул, его поведение было сдержанным и джентльменским.

  Раздались аплодисменты, и пианистка начала играть. Голос Мариссы, мягкий и завораживающий, наполнил зал классической балладой, в которой слышались нотки грусти. Публика была очарована ее исполнением.

  Харди наблюдал за этим со своего места, пораженный. Он не ожидал, что Марисса окажется не только поразительно красивой и общительной, но и талантливой певицей.

  Когда песня закончилась, толпа разразилась аплодисментами. Атмосфера снова изменилась, когда музыка зазвучала громче, становясь более оптимистичной. Гости, высоко держа свои бокалы, энергично танцевали, а некоторые даже запрыгивали на столы в знак празднования.

  Марисса спустилась со сцены и направилась к столику мистера Висланда. Прежде чем она смогла подойти к нему, высокий мужчина, ростом чуть больше шести футов, преградил ей путь. Несмотря на свой рост, Марисса казалась почти миниатюрной, стоя перед ним.

  - Мисс Марисса, - с ухмылкой произнес здоровяк, - не хотите ли потанцевать со мной?

  Марисса взглянула на мистера Висланда, который наблюдал за происходящим с небольшого расстояния, и вежливо отказалась. - Извините, сэр, но меня там ждет друг.

  Она и раньше сталкивалась с подобными ситуациями. Обычно достаточно было вежливого отказа, но на этот раз все было по-другому. Улыбка исчезла с лица мужчины, и он помрачнел. Он протянул руку и крепко схватил ее за талию.

  - Я не люблю, когда мне отказывают, - проворчал он.

  Марисса напряглась, но сохранила самообладание. - Сэр, пожалуйста, отпустите меня. Мы не знаем друг друга, - спокойно сказала она.

  Мужчина рассмеялся. - Всего один танец, это не займет много времени, - настаивал он, пытаясь увлечь ее на танцпол.

  Мистер Висланд, заметив перепалку, повернулся к своим спутникам. "Что происходит с Мариссой?" спросил он с явным беспокойством в голосе. Он взглянул на дородного мужчину.

  Мистер Висланд, хорошо одетый мужчина лет тридцати с небольшим, в своем сшитом на заказ костюме и дорогих часах выглядел настоящим джентльменом. Увидев Мариссу в беде, он почувствовал прилив желания защитить ее. Это был его шанс произвести на нее впечатление, стать героем.

  - Отойди в сторону! - скомандовал он.

  Крупный мужчина бросил на Висланда угрожающий взгляд. Висланд заколебался, с трудом сглотнул, затем отступил на шаг. Он был не из тех, кто любит драться, он больше привык договариваться о сделках, чем устраивать драки.

  Крупный мужчина усмехнулся. "Симпатичный парень, но без мужества. Типично."

  Двое охранников из клуба заметили суматоху и поспешили к ним. - эй! Отпустите мисс Мариссу, - крикнул один из них.

  Здоровяк ухмыльнулся. - Советую вам не лезть не в свое дело, - предупредил он.

  Охранников это не смутило. "Я думаю, что это ты создаешь здесь проблемы", - сказал один из них, потянувшись к руке мужчины, чтобы освободить Мариссу.

  Лицо гиганта исказилось от гнева. Он сжал кулак и сильно ударил им охранника.

  "Глухой удар!"

  Удар пришелся точно в цель, и охранник без сознания растянулся на земле.

  Марисса закричала, когда среди гостей началась паника. Харди вместе со своими друзьями Шоном и Райдером заметили беспорядки и быстро направились к ним.

  Когда они приблизились, широкоплечий мужчина Райдер указал на нападавшего. - Эй, придурок! Отпусти Мариссу и уходи, пока все не стало еще хуже.

  Не успел он договорить, как четверо или пятеро мужчин поднялись из-за соседнего столика и встали за спиной здоровяка.

  Сработали инстинкты Харди. Это была не случайная стычка; эти люди пришли сюда, чтобы посеять смуту.

  Дородный мужчина ухмыльнулся. - Меня зовут Большой Иван, - объявил он. - Я пришел сюда ради Мариссы и не собираюсь уходить без нее.

  Райан, всегда быстро действовавший, нанес удар кулаком. Вмешался еще один мужчина, ответив на удар Райдера своим собственным. Они сцепились, опрокидывая столы и стулья, и в воцарившемся хаосе послышался звон бьющегося стекла.

  Гости закричали и бросились врассыпную, поскольку драка разгоралась. Большой Иван громко рассмеялся. "Давайте, ребята! Давайте покажем им, кто здесь главный!"

  Несколько его людей бросились вперед. Шон нырнул назад, уклоняясь от ударов, в то время как трое других окружили Харди.

  Харди быстро двигался, уклоняясь от их атак. Он сильно ударил первого в лицо, отчего тот растянулся на земле. Не останавливаясь, он нанес резкий апперкот второму, и раздался отвратительный треск, когда у того сломалась челюсть.

  Третьему мужчине удалось нанести удар, но Харди отразил его, нанеся мощный удар по голове сбоку, отчего тот потерял сознание.

  За несколько мгновений Харди вывел из строя троих человек. Затем он повернулся и ударил ногой человека, напавшего на Шона, отчего тот споткнулся. Воспользовавшись моментом, Шон схватил стоявший рядом табурет и с силой опустил его на голову мужчины, разбив до крови.

  Райдер, все еще сражавшийся со своим противником, увидел движение Шона и воспользовался преимуществом, нанеся последний сокрушительный удар, который отправил его противника в нокаут.

  Большой Иван, поняв, что ситуация изменилась, потянулся за чем-то у себя на поясе. Как только его рука сомкнулась на пистолете, он почувствовал, как холодная сталь ствола прижалась к его виску.

  - Не двигайся, - приказал Харди спокойным, но твердым голосом.

  Большой Иван замер. Он знал, что лучше не испытывать судьбу. Он не планировал ни в кого стрелять; предполагалось, что это будет простая встряска, а не кровопролитие.

  Харди, мастер быстрой стрельбы, в мгновение ока приготовил пистолет. "Отпусти ее", - потребовал он, его взгляд был холодным и непоколебимым.

  Увидев смертельную решимость в глазах Харди, Большой Иван понял, что тот не шутит. Он неохотно отпустил Мариссу.

  Харди притянул Мариссу к себе за спину, держа Ивана на мушке. Она посмотрела на него со смесью благодарности и удивления в глазах.

  Большой Иван почувствовал себя униженным, его план рушился. "Ты не застрелишь меня на глазах у всех этих людей", - блефовал он. "Мужчины решают вопросы кулаками, а не оружием. Сражайтесь со мной честно!"

  Харди сохранял спокойствие. "Отдайте оружие", - сказал он.

  Иван поколебался, но в конце концов подчинился и передал свой пистолет Харди. Это был советский ТТ-33, известный своей надежностью и дешевизной.

  Харди взял пистолет и повернулся к Мариссе. "Подержи это для меня".

  Она кивнула и молча взяла оружие.

  - Хорошо, Иван, - сказал Харди, хрустнув костяшками пальцев. - Давай покончим с этим по старинке.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/119401/4903351

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку