Читать Follow the path of Dao from infancy / Следуйте пути Дао с младенчества: Глава 25: Быстрый рост опыта :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Follow the path of Dao from infancy / Следуйте пути Дао с младенчества: Глава 25: Быстрый рост опыта

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 25: Быстрый рост опыта

Ли Хао ничего не скрывал и честно рассказал старику.

Когда Ли Мусю услышал, что это «Сила Быка», он слегка кивнул, ничего не сказав, а затем бросил Ли Хао рюкзак:

«Внутри наживка, которую ты будешь использовать. Демоны Царства Прохождения Силы очень любят её; кого ты поймаешь, зависит от твоей удачи».

Сказав это, он собрался вести Ли Хао вниз.

«А как же моя корзина для рыбы?» - спросил Ли Хао.

«Ха...» - Ли Мусю рассмеялся, сказав: «Поговорим об этом, когда ты действительно что-нибудь поймаешь. Если ты действительно поймаешь, мы поделимся одной».

«Хорошо».

Ли Хао не стал настаивать.

Когда они спустились вниз по лестнице, они обнаружили, что Ли Фу неожиданно ждёт их у здания.

«Второй дядя, что ты...»

Увидев удочку в руках Ли Хао, Ли Фу на мгновение остолбенел, а затем его глаза слегка расширились.

«Что ещё? Мы идём на рыбалку», - Ли Мусю взглянул на него, явно не желая разговаривать с этим болваном.

Ли Фу был на грани слёз и сказал: «Второй дядя, Хао Эр всего за три месяца выучил «Силу Быка» и достиг Великого Мастерства. У него чрезвычайно высокий талант к культивации тела. Ты, ты не можешь сдерживать его!»

«Разве ты не говорил то же самое вчера? Неужели ты не можешь придумать что-нибудь новое?»

Ли Мусю поковырялся в ухе и сказал: «Какое будущее у культивации тела? В лучшем случае, если довести её до предела, ты окажешься на своем уровне. Позволь спросить тебя, ты такой сильный? Можешь ли ты сдержать десять тысяч солдат?»

Ли Фу потерял дар речи.

Десять тысяч солдат, о которых говорил Ли Мусю, естественно, были не обычными войсками, а элитными воинами Юаньского Лагеря семьи Ли. Десяти тысяч этих воинов было достаточно, чтобы прорваться через половину города Цинчжоу, что было далеко за пределами его возможностей.

«Хао Эр, не обращай на него внимания, пойдем».

Ли Мусю, похоже, опасаясь, что Ли Фу может повлиять на мысли Ли Хао, схватил маленькую руку Ли Хао и увёл его.

«Фу, тебе не о чем беспокоиться».

Ли Хао помахал Ли Фу. Хотя этот человек был строгим и непреклонным в своих методах, Ли Хао не упускал из виду его заботу и беспокойство.

«Хао Эр...»

Ли Фу слегка приоткрыл рот, желая сказать ещё что-то, но, видя, как Ли Хао уводят, сияющее улыбающееся лицо мальчика, когда он оглянулся, внезапно заставило его замолчать.

«Великий особняк Божественного Генерала, разве он не может прокормить одного ребёнка?»

Слова, сказанные вчера, снова эхом прозвучали в его ушах.

Ли Фу замолчал.

Возможно, в этот момент Хао Эр был счастлив.

По крайней мере, у него могло быть счастливое детство...

Две фигуры, одна старая и одна молодая, мгновенно исчезли, оставив только мужчину, стоявшего там, который, долго посмотрев им вслед, тихо вздохнул...

...

...

С ощущением, похожим на езду на облаках и путешествие в тумане, Ли Хао был уведён Ли Мусю, паря в небе.

Дворы особняка Божественного Генерала быстро проносились под ногами. Ли Хао видел служанок и слуг, набирающих воду и готовящих рано утром, хозяйку дома, прогуливающуюся по двору, и Пятую Леди, ведущую своего ребёнка на тренировочную площадку, усердно дающую наставления у ворот двора...

Эти сцены быстро проносились мимо, заставляя Ли Хао удивляться тому, что мир людей уже был таким оживлённым в то время, когда он обычно спал.

«Ты боишься?»

Ли Мусю посмотрел вниз и равнодушно спросил.

«Боюсь высоты? Ну, не совсем», - ответил Ли Хао.

Он не чувствовал никакой разницы, стоя в небе или на земле, как будто его поддерживала невероятно прочная сила.

Холодный утренний ветерок, казалось, был очищен от холода, оставив только прохладный ветер, который ласкал его лицо и трепал его волосы.

Ли Мусю слегка улыбнулся и сказал: «Я сейчас ускорюсь».

После того, как он закончил говорить, Ли Хао почувствовал, как пейзаж перед его глазами внезапно размылся, когда они понеслись по воздуху.

В мгновение ока они вылетели из города Цинчжоу, направляясь в бескрайнюю дикую местность за городом.

Через полчаса Ли Мусю медленно спустился с Ли Хао на берег огромного озера.

Озеро простиралось так далеко, как только хватало глаз, по нему катились тёмные волны.

Зелёная вода обозначает глубину, чёрная вода - бездну.

Было ясно, что озеро бездонно. Поверхность была лишь слегка покрыта рябью, казалась спокойной и мирной.

Но именно по этой причине возникало жуткое ощущение, как будто стоишь на краю пропасти.

Озеро окружали несколько больших гор с открытой местностью. Некоторые были крутыми вдоль озера; другие были более округлыми и обширными.

Они приземлились у подножия одной из гор. Ли Мусю осмотрелся экспертным взглядом и сказал: «Здесь мелководье; ты можешь ловить рыбу здесь. Я пойду на середину озера, чтобы ловить рыбу покрупнее. Возьми это с собой; это может защитить тебя в крайнем случае. Не волнуйся, если что-нибудь случится на твоей стороне, просто кричи, и я тут же приду».

«Хорошо».

Ли Хао кивнул и взял золотой амулет, протянутый стариком.

«Ты знаешь, как насаживать наживку? Дай мне посмотреть, как ты закидываешь удочку».

Ли Мусю не стал спешить, а вместо этого провёл рукой по большому камню, который от непогоды превратился в платформу для рыбалки.

Он снова махнул рукой, чтобы расчистить беспорядочные кусты вокруг, чтобы леска не зацепилась за ветки и сорняки при забросе крючка. Расчистка этого неизбежно задержала бы такого новичка, как Ли Хао.

Ли Хао запрыгнул на каменную платформу для рыбалки, открыл рюкзак и обнаружил внутри мешок с влажным красным тестом.

«Для этих маленьких демонов Царства Прохождения Силы достаточно мёртвой наживки. Позже, когда ты станешь достаточно сильным, я дам тебе живую наживку, которая имеет более высокую вероятность успеха», - прокомментировал Ли Мусю.

Ли Хао не стал спорить и кивнул. Он ловко вытащил кусок наживки и тут же почувствовал рыбный запах.

Он насадил наживку на крючок размером с кулак, для полного покрытия которого потребовалось довольно много наживки.

К удивлению Ли Мусю, он понаблюдал за техникой Ли Хао и спросил: «Ты раньше рыбачил?»

«Нет».

Ли Хао сказал: «Разве это не так делается?»

«Это так делается». - Ли Мусю кивнул, ещё раз взглянув на Ли Хао, но больше не стал зацикливаться на этом. Он понял ещё вчера после нескольких слов, что ребёнок был смышлёным.

«Эта штука может скрыть твой запах»,

Ли Мусю откуда-то достал горсть порошка и похлопал им по телу Ли Хао, а затем продолжил: «Теперь закидывай удочку. Если тебе удастся поймать кого-нибудь сегодня, я приведу тебя сюда поиграть ещё завтра».

«Хорошо»,

Ли Хао кивнул.

Затем он взмахнул удочкой, чтобы забросить леску как можно дальше, закинув её на сто ярдов в озеро.

Когда крючок с плеском упал в воду, перед Ли Хао внезапно появилась строка текста:

[Дао Рыбалки: Нулевой уровень (1/100)]

[Опыт Рыбалки +2]

На лице Ли Хао появилась улыбка; конечно же, искусство рыбалки из той игры тоже можно было зарегистрировать на панели.

Ещё больше Ли Хао удивило то, что, просто закинув удочку, он получил 2 очка опыта!

Обычно он получал только одно очко за партию в шахматы.

Встреча со сложной шахматной партией давала 2 очка опыта.

Это означало, что рыбалка была похожа на Дао Шахмат, что наводило на мысль, что это озеро было одним из самых опасных и представляло собой большую проблему для рыбалки.

«Помни, будь терпелив, молчи и не беспокой ничего под водой».

«Не смотри по сторонам; следи за поплавком».

«В начале рыбалки может быть немного скучно, но как только у тебя будет поклёвка, ты поймёшь, что всё это бесплодное ожидание того стоило»,

Ли Мусю наставлял его серьёзно, опасаясь, что детское нетерпение Ли Хао может заставить его вскоре сдаться.

В конце концов, рыбалка была в основном занятием для пожилых людей, таких как они. Семи-восьмилетний ребёнок, полный энергии, вряд ли будет иметь терпение для такого одиночества.

«Угу».

Ли Хао кивнул.

Видя спокойствие и собранность Ли Хао, уголки губ Ли Мусю изогнулись в лёгкой улыбке, и он воздержался от дальнейших слов, тихо наблюдая за ним со стороны.

Не чувствуя своего собственного крючка, он украдкой выпустил свой дух, чтобы исследовать движения под водой, заметив двух маленьких рыбок, плывущих в его сторону - одна на четвёртом уровне Царства Прохождения Силы, а другая - на седьмом.

«Как и ожидалось от защитной фазы новичка, так быстро появилась активность. Посмотрим, сможет ли он вытащить её»,

Ли Мусю почувствовал укол зависти. Хотя он мог использовать техники, чтобы заставить рыбу клевать напрямую и сильно развить интерес Ли Хао к рыбалке, его собственная любовь к рыбалке не позволяла ему довольствоваться такой скучной практикой.

Вскоре Ли Хао увидел, как поплавок дёрнулся.

Его глаза загорелись, и, немного подождав, когда поплавок погрузился в воду более чем наполовину, он быстро потянул удочку вверх.

При этом рывке леска натянулась, что-то на другом конце крючка яростно сопротивлялось, посылая по леске всплески огромной силы.

Но в руках Ли Хао эта грозная сила ощущалась как трение, и с сильным рывком другой конец неудержимо дёрнулся к нему.

«Не спеши, смотри, как бы рыба не сорвалась с крючка», - предупредил Ли Мусю со стороны.

Сердце Ли Хао сжалось, и он тут же немного ослабил натяжение, а затем, под руководством Ли Мусю, начал умело играть с рыбой.

Чёрные воды озера бурлили, поднимая высокие брызги.

После борьбы, длившейся около десяти минут, Ли Хао наконец вытащил на берег измученную рыбу-демона. Она была четыре-пять метров в длину, с пастью, полной острых зубов, способных проглотить взрослого человека целиком.

Если бы кто-то случайно упал в воду, он, несомненно, стал бы пиршеством для этой рыбы-демона.

Рыба Царства Прохождения Силы ещё не научилась трансформироваться и только начала проявлять примитивный интеллект, в ней доминировала кровожадная и злобная демоническая природа.

Когда рыбу вытащили на берег, перед глазами Ли Хао появился текст.

[Опыт Рыбалки +37]

Глаза Ли Хао слегка расширились при виде этого. Вау, вот так, почти половина шкалы опыта!

Рыба-демон на берегу яростно сопротивлялась и даже злобно раскрыла пасть, чтобы броситься на Ли Хао, намереваясь сожрать представителя человеческой расы.

Небрежным движением Ли Мусю сжал тело рыбы-демона, превратив её в маленькую рыбку размером с шарик. Он легко подхватил её и бросил в корзину для рыбы.

«Малыш, я не ожидал, что ты так быстро начнёшь»,

Ли Мусю рассмеялся и сказал Ли Хао: «Как ощущения? Устал? Эта рыба была на седьмом уровне Царства Прохождения Силы. Сила, которую она могла высвободить под водой, была огромной. Даже человек на восьмом уровне, возможно, не смог бы удержать удочку. У тебя есть некоторые навыки!»

«Не устал»,

Ли Хао ухмыльнулся.

«Хорошо, тогда продолжай. Отлично, я использую эту рыбу в качестве наживки»,

Ли Мусю, которому не терпелось порыбачить, закончил говорить, затем взял корзину для рыбы и шагнул вперёд, улетая вдаль, и в мгновение ока он превратился в маленькую точку.

Ли Хао посмотрел вдаль и увидел, как другая сторона достигла центра озера. Даже с его силой зрения он мог разглядеть только крошечную точку.

Покачав головой, Ли Хао больше не смотрел и продолжил использовать время, чтобы набраться опыта.

Он снова насадил наживку на крючок и забросил удочку.

[Опыт Рыбалки +2]

Ли Хао сидел на платформе для рыбалки, пристально глядя на поплавок, молча ожидая.

Недавний улов доказал, что вытаскивание рыбы может принести больше опыта, поэтому он оставался сосредоточенным.

Время медленно шло.

Возможно, из-за того, что борьба с предыдущей рыбой заняла слишком много времени, подняв большие брызги и встревожив окружающую рыбу, Ли Хао просидел час без какого-либо движения поплавка.

Может быть, наживку уже тайком съели?

Эта мысль мелькнула в голове Ли Хао, и он хотел поднять крючок, чтобы проверить, но сдержался.

Он думал об использовании бага, многократно забрасывая леску, что было бы быстрее, чем просто ловить рыбу ради опыта.

Но на втором забросе он получил только одно очко опыта.

На третьем он вообще ничего не получил.

Очевидно, слишком частые забросы без улова означали, что опыт, получаемый только от заброса, был ограничен.

И тут неподвижный поплавок вдруг дёрнулся.

Почти онемевшие глаза Ли Хао мгновенно загорелись, но прежде чем он успел подождать, поплавок погрузился в воду, исчезнув из виду.

Ли Хао поспешно потянул удочку, и леска натянулась, с другого конца мгновенно передалась колоссальная сила, весом в десятки котлов.

http://tl.rulate.ru/book/119372/4896973

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку