Читать The Minor Villainess Hopes for Revenge / Мелкая злодейка надеется на месть: Глава 3.2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод The Minor Villainess Hopes for Revenge / Мелкая злодейка надеется на месть: Глава 3.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Теперь мне этого не хотелось. Протест против комментариев горничных мало что изменит.

"Мои жалобы не имеют значения в этом доме".

До своего перемещения я этого не знала и часто сопротивлялась, сталкиваясь только с негативной реакцией.

Не было необходимости действовать немедленно. Я могу дать волю своему гневу, когда все будет готово.

"Может быть, я свяжу их, когда найду доказательства измены", - лениво подумала я, глядя в лицо горничной, протягивавшей мне полотенце.

- Мисс.

Это была молодая горничная, всегда спокойная и тихоня.

"Кажется, ее звали Мари".

Она никогда не относилась ко мне особенно хорошо.

Но и жестокой она тоже никогда не была.

Сейчас я не слышала ее голоса среди сплетничающих служанок. Она всегда тихо стояла в углу, наблюдая и слушая все с отстраненным видом.

Она всегда была осторожна, соблюдала нейтралитет и существовала в качестве наблюдателя. Она идеально подходила на ту роль, в которой я нуждалась.

"Тебе придется стать моим первым союзником".

Я намеренно улыбнулась Мари.

- Спасибо, Мари.

Мари выглядела немного удивленной, как будто не ожидала, что я назову ее по имени.

- Вы запомнили мое имя.

- Да. Разве ты не упоминала, что у тебя есть младший брат или сестра на севере?

- Как вы...

- Я подслушала разговор горничных. Они сказали, что ты каждый месяц отправляешь деньги своему брату или сестре?

Я постаралась смотреть Мари прямо в глаза, когда говорила.

- Это значит, что ты с севера, верно? Что представляет собой эрцгерцог?

- Эрцгерцог… Его светлость?

Голос Мари повысился от удивления. Позади нас снова послышались перешептывания.

- Она только что упомянула эрцгерцога?

- Боже мой.

Я с удовлетворением посмотрела на Мари, наблюдая, как ситуация развивается, как и ожидалось.

- Мари, не могла бы ты рассказать мне больше об эрцгерцоге?

- Я жила на севере только до семи лет. Сейчас я далеко от этих мест, там остались только мой брат...

- Я не прошу бесплатной информации.

Я прошептала это так, чтобы другие горничные не услышали.

- Возьми это.

Из своей одежды я вытащила дорогую серебряную расческу и протянула ее Мари. Ее глаза слегка расширились.

- Твой брат болен, верно? Я слышала, тебе нужно много денег.

- …

- Ты поможешь мне, Мари?

У меня еще оставалось несколько украшений. Это были подарки герцога, которые я получала, когда он проявлял необычайную щедрость.

Мари посмотрела на меня своим обычным осторожным взглядом, затем кивнула.

- Пожалуйста, я рассчитываю на тебя.

Когда я повернулась к Мари спиной и вышла, чтобы одеться, служанки уже разложили платье на кровати.

- Мы выбрали для вас платье, которое вы наденете на банкет.

- …

Это было очень громко и нарочито.

"Если я надену это на банкет, то сразу привлеку к себе внимание".

В отличие от обычных общественных мероприятий, церемонии, проводимые в Великом храме, требовали довольно строгого дресс-кода.

"Если бы я надела это, меня бы вежливо выставили за дверь".

Затем, разъяренная, я устраивала сцену, навлекая на себя гнев герцога, и в конце концов меня тащили домой, чтобы сурово отчитать. Вероятно, именно на это они и надеялись.

Глаза служанок сверкали от предвкушения. До своего перемещения во времени я всегда стремилась носить что-нибудь броское, поэтому они, должно быть, думали, что я тоже буду в восторге от этого.

Я улыбнулась, чтобы оправдать их ожидания.

- Как красиво.

- Правда? Вы ведь согласны, не так ли? Обязательно наденьте это на банкет.

Горничные не помогли мне одеться и в спешке покинули комнату. Мари поколебалась, но ушла, получив сердитый взгляд от другой горничной. Я вздохнула и порылась в гардеробе.

- Ничего.

Для банкета не нашлось ни одного скромного и подходящего платья.

Они бы ни за что не согласились, если бы я вдруг попросила подходящее платье для банкета сейчас. Они были слишком заняты новыми нарядами Арии.

- Тогда выбора нет.

Конечно, всегда есть выход. Прожив четыре жизни, я научилась этому.

Я медленно надела кричащее платье и вышла из своей комнаты.

* * *

Я пробиралась по коридорам, тщательно планируя свои следующие шаги. Яркое платье служило отличным отвлекающим маневром, но я не собиралась, чтобы меня выставили за дверь.

По пути я столкнулась с одной из старших горничных, Марджери, которая посмотрела на меня со смесью подозрения и презрения.

- Миндия, что на вас надето? Это вряд ли подходит для банкета в Великом храме.

- Я знаю, Марджери. Но это было единственное платье, которое другие служанки приготовили для меня. Я надеялась найти что-нибудь более подходящее.

Марджери фыркнула, явно раздосадованная, но в то же время заинтригованная моей неожиданной уступчивостью.

- Вам следовало сказать об этом раньше. У нас сейчас нет времени готовить для вас другое платье.

-  Я понимаю. Может быть, вы могли бы одолжить мне что-нибудь простое из помещения для прислуги? Мне просто нужно что-нибудь скромное.

Марджери, казалось, была ошеломлена моей скромностью и практичностью. Через мгновение она кивнула.

- Следуйте за мной.

http://tl.rulate.ru/book/119333/4920676

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку