Читать Harry Potter \ unsphere the stars / Гарри Поттер\ Рассыпается по звездам: Глава 1. Часть 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод Harry Potter \ unsphere the stars / Гарри Поттер\ Рассыпается по звездам: Глава 1. Часть 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обрадовавшись, что в купе к ней больше никто не пришел, Гермиона открыла одну из новых книг. Это было старое издание той книги, которую она уже хорошо знала - она навязчиво перечитывала их все, чтобы выяснить, как много она не должна была знать, и обнаружила, что к началу учебы многое было исключено.

За окном пейзаж становился все более изрезанным по мере приближения к северу, и она догадалась, что они уже недалеко от Дарема, когда через несколько часов кто-то постучал в дверь кареты.

Высокая девушка с синим значком префекта высунула голову из-за двери и спросила: «Привет, просто делаю обход. Здесь все в порядке?»

«Да, большое спасибо», - ответила Гермиона.

«Вы новенькая? Я вас не узнаю».

Она кивнула.

«Ну что ж, добро пожаловать. Нам сказали присматривать за несколькими новыми студентами постарше. Вы - самая старшая из всех, кого я встречала!» Девочка перебралась в карету, проявляя явное любопытство. «Очевидно, некоторые люди переехали в Штаты, когда Гриндевальд угрожал Британии. Вы тоже так поступили?»

«Нет, я никогда не ходил в школу. Мой отец обучал меня дома, но мы решили, что будет лучше, если я сдам ЖАБА».

И потому что я уже закончил все свое образование в Хогвартсе и по праву должен был идти на свою работу в Министерство, к которой приступил месяц назад, но неважно.

«Ах да, кажется, я слышала, как одна девочка сказала, что она тоже была на домашнем обучении. Мои родители - маглы, так что для меня это был не вариант, но это было лучше, чем эвакуация», - сказала она довольно горько. «Я префект шестого курса Когтеврана. Мейбл Джеффрис».

В голосе Гермионы прозвучал вызов, и она задумалась, необычно ли это - быть одновременно префектом и магглорожденной.

«Как поживаете? Меня зовут Гермиона Дирборн, - вежливо ответила она, вставая и протягивая руку. Хорошо, что хотя бы одна новая ученица получила домашнее образование: это делало ее историю гораздо более правдоподобной.

«Есть ли что-нибудь, что вы хотели бы узнать о Хогвартсе до вашего приезда?» предложила Мейбл, садясь.

И вот Гермионе пришлось сидеть и задавать бессмысленные вопросы о распределении и о том, куда идти по прибытии, но у Мейбл нашлось хотя бы несколько полезных комментариев об учителях. В основном они были разными, за исключением профессоров Слизнорта и Биннса. По крайней мере, теперь, если она случайно покажет, что знает о жизни в Хогвартсе больше, чем следует, она сможет сказать, что ей рассказали об этом в поезде.

После нескольких минут беседы Гермиона намеренно дала разговору затихнуть, и младшая девочка ушла продолжать свой обход.

До следующего стука оставалось менее получаса спокойствия. На этот раз это был маленький, жалкий на вид мальчик.

«Извините за беспокойство, но вы не будете против, если я присоединюсь к вам?» Он был маленьким даже для одиннадцатилетнего ребенка, с темными рыжевато-коричневыми волосами и веснушчатым, перепачканным слезами лицом.

«Э, нет, конечно, нет. Я спрашиваю, все ли в порядке?» говорю я. Она уже звучала как Сердик. Или на кого-то из романов Энид Блайтон.

«Префект сказал, что вы тоже новенькая, так что можно сидеть здесь. Остальные рассказывали мне ужасные истории о Распределении, а один мальчик сказал, что мы должны убить тролля, иначе нас отправят домой. Я даже не знаю, как выглядит тролль!» - запричитал он.

«Не говори глупостей, конечно, тебе не придется сражаться с троллем!» Она мягко рассмеялась, вспомнив другого мальчика, который боялся сражаться с троллем. «Я тоже новенькая, но мой отец учился в Хогвартсе, и он рассказывал, что там есть церемония, на которой тебя сортируют - все очень безболезненно - и приветствуют в школе, а потом все ужинают и ложатся спать. Кстати, я Гермиона».

Мальчик представился Генри, сел в кресло и стал приставать к ней с вопросами. Но у нее было гораздо больше терпения с этим испуганным первокурсником, чем с кем-либо другим. Он до боли напоминал ей Невилла. Успокоив, как могла, его беспокойство, Генри заснул. Это было облегчением: даже в таком легком разговоре ей приходилось следить за каждым словом. Как бы она ни сомневалась в том, что мальчик может представлять опасность для ее личности, ей все равно приходилось держать в уме девиз Грюма.

.

.

Третья тревога ничуть не облегчила ее легкую головную боль. Вскоре после того, как Генри уснул, дверь снова открылась. В дверном проеме стоял мальчик, к его мантии был приколот зеленый значок старосты, темные глаза оценивающе смотрели на нее, и на мгновение ей показалось, что поезд сошел с рельсов, и она подумала, что сейчас умрет. Она сразу же узнала его.

«Простите, если я вас удивил, - любезно сказал он. «Возможно, мне следовало постучать. Это мисс Дирборн, не так ли? Я староста, Том Риддл. Профессор Диппет - директор школы - попросил меня проверить всех новых учеников, и один из префектов сказал, что вы здесь. Надеюсь, у вас приятное путешествие?»

В его глубоком, культурном голосе не было и намека на лондонский приют.

Гермиона сглотнула, надеясь, что ее голос не выдаст страха и отвращения, которые она испытывала при одном только взгляде на него. Отвратительное, отвратительное существо. Но ей совершенно необходимо было быть вежливой и компенсировать тот толчок, который она не смогла скрыть, увидев его.

«Должно быть, я заблудилась в своей книге, вы заставили меня подпрыгнуть!» - сказала она с милой улыбкой. «Спасибо, что проверили меня, вы очень добры, но на самом деле со мной все в порядке. Это было достаточно приятное путешествие. Сколько еще ехать?»

«Думаю, еще часа три. Мы будем там только после наступления темноты. Это довольно долгая поездка в Горные горы. Вы уже бывали в Шотландии?»

Он ловил рыбу, но для чего? Зачем он пришел поговорить с ней?

http://tl.rulate.ru/book/119328/4878174

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку