× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Harry Potter \ A Cadmean Victory Remastered / Гарри Поттер/Кадмейская победа: Глава 5. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он вытер пот со лба и поднял руку над головой, чтобы ослабить поток. Я готов.

На всякий случай повяжи что-нибудь на руку. Салазар направил свою палочку на лицо Гарри. И сними очки. Они тебе больше не понадобятся».

Гарри наколдовал тонкий кусок черной веревки и туго обвязал его вокруг левого бицепса. Я потеряю сознание?» Он снял очки и отбросил их в сторону.

Скорее всего, нет. Салазар кивнул, подражая своей змее. Но будет больно. Ритуал причинит столько боли, сколько ты посчитаешь нужным, если учесть все остальное».

Гарри выпустил паутину магии, и руны запульсировали, превратившись из насыщенного индиго в ярко-фиолетовый. По краям руны засиял яркий малиновый свет, когда его кровь превратилась в пар, а маленькие кучки листьев с шипением взорвались облаками густого белого дыма.

От дыма у Гарри заслезились глаза и нос. Он зажмурился и затаил дыхание. Ослепительная белая вспышка пронзила его веки. Жжение в глазах заползло вглубь, словно в них вонзилась тысяча крошечных иголочек. Холодное покалывание охватило его ноги, поползло вверх по икрам, бедрам и до талии. Мышцы онемели, словно он стоял в ледяной воде.

Это ужасно. Гарри подавился дымом, чувствуя, как холод и онемение просачиваются по шее и лицу. Как долго это будет продолжаться?

Жжение в его глазах разгорелось до жгучего пламени. Ярко-белый цвет пронзил его веки, словно копьё. Гарри прижал кончики пальцев к вискам и стиснул челюсти. Магия уходила из него, как вода в грязь, оставляя пустоту и задыхаясь.

Огонь в его глазах потускнел. Тепло вернулось в его конечности.

Ну что, закончили? Гарри открыл глаза.

Вокруг него лежал почерневший и окровавленный пепел, а на камнях вокруг его ног поблескивали фиолетовые руны. В каждом алькове к потолку тянулись острые чешуйки змей, а в дверях кабинета Салазара поблескивали облупившиеся золотые листы с названиями книг на полках.

Гарри увидел на полу свои разбитые очки. Сработало. Он убрал разбитые очки.

«Получилось? спросил Салазар.

Гарри кивнул. Голова закружилась, а в животе поднялась тошнота. Он с глухим стуком опустился на пол и сделал неглубокий вдох через нос.

Салазар хмыкнул. Жалеешь, что не сделал это вечером?

Гарри позволил болезни пройти и поднялся на ноги. Его желудок заурчал и забурчал. Я действительно очень голоден. Если бы мне хватило сил добраться до Большого зала на обед, я бы сказал, что выбрал идеальное время».

Перед едой сходи в Больничное крыло, залечи порез на руке, потом наберись сил и постарайся как можно меньше делать в оставшуюся часть дня».

Гарри убрал палочку обратно в рукав. «Мне еще нужно заколдовать эту карту». Он застонал. После этого я могу проспать неделю».

Салазар сложил руки. Я разрешаю тебе пока оставить меня здесь, но если бы ты попытался вернуть меня обратно, мы бы оба оказались в бассейне».

Гарри скорчил гримасу и исчезли остатки его ритуала, пошатываясь, уходя через комнату. Каждый шаг обратно в ванную Миртл казался горой. Глубокая, пустотная боль жгла ноги каждый раз, когда он заставлял себя сделать ещё один шаг.

В зеркале ванной комнаты отражалась бледная, дрожащая, вспотевшая фигура с пропитанным кровью левым рукавом и без очков. В глазах Гарри висел слабый, эльдрический блеск.

Идеально. Он ополоснул лицо в одной из немногих работающих раковин, затем вытер его другим рукавом. Мадам Помфри вылечит мою руку и даст мне несколько вещей, которые помогут мне продержаться достаточно долго, чтобы зачаровать список. После этого я смогу поспать.

Гарри, спотыкаясь, вышел из ванной и побрёл по пустым коридорам, его конечности тряслись и горели. Пошатываясь, он вошел в больничное крыло, его раненая рука была засунута за спину.

Что вы с собой сделали, мистер Поттер? Мадам Помфри проследовала к нему, вытаскивая свою палочку.

Кажется, я потерял довольно много крови, - пробормотал он, показывая раненое запястье.

Она издала тихое шипение и провела над ним своей палочкой. Как это произошло? Ты весь в магии. Я едва могу понять, что происходит, так много всего!

Гарри пожал плечами.

Мадам Помфри разрезала его жгут и бросила его на край кровати. Порез налился кровью, по краям набух багровый цвет, а из нижней части пореза по руке капают большие красные кляксы на белый кафельный пол. Она провела палочкой по линии пореза, и он закрылся, плоть снова срослась под действием светящегося кончика палочки.

Спасибо, - пробормотал Гарри.

Это было создано с помощью магии, мистер Поттер». Лицо мадам Помфри сурово нахмурилось. Если вы не собираетесь рассказать мне, как это произошло, то я могу предположить только худшее и сделать вывод, что вы дуэлировали где-то в коридорах!

Даже близко нет.

Мадам Помфри убрала свою палочку и подошла к одному из шкафов. Она порылась в склянках и высыпала на кровать коллекцию темно-красных. Вам понадобятся все эти». Она собрала склянки с темно-красным зельем и взяла еще две. Вы потеряли почти литр крови. А эти два - одно от боли и одно для восстановления сил».

Гарри опустился на край кровати. Ноги все еще болели, и на них висела глубокая тяжесть изнеможения. «Лучше, чем два литра».

Мадам Помфри ткнула пальцем в зельеварение. Почему вы не пьете?

Гарри глотал их одно за другим, морщась от вкуса. «Я чувствую себя очень жидким». Его желудок вздувался при каждом движении.

Если я прикажу вам остаться здесь, вы действительно это сделаете, мистер Поттер? Выражение лица мадам Помфри смягчилось.

Гарри сделал вид, что задумался, а потом усмехнулся. Нет.

Я так не думаю». Мадам Помфри начала приводить себя в порядок. Честно говоря, у вас как будто нет чувства самосохранения. Тогда идите. Не забудьте съесть что-нибудь до конца обеда. До конца недели вы освобождены от любых нагрузок, магических или иных, и я поговорю с вашими учителями, чтобы они были в курсе».

http://tl.rulate.ru/book/119325/5142139

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода