× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Harry Potter \ A Cadmean Victory Remastered / Гарри Поттер/Кадмейская победа: Глава 2. Часть 25

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Улыбнись, Гарри. Он вышел из комнаты. Кэти не виновата, постарайся, чтобы она получила удовольствие от свидания. Возможно, так она тебя запомнит».

Кэти стояла у входа, кутаясь в толстое пальто и оранжево-желтый шарф. Ее волосы были уложены на голове, губы были красными, а ресницы темными. Гарри трансфигурировал свою помятую мантию во что-то более подходящее и похлопал себя по волосам. Они тут же рассыпались.

Гарри! Кэти засияла. Я уже начала волноваться, что ты не придешь.

Ну, я нервничаю, но не настолько.

Ну, я нервничал. Но не сейчас. Нет смысла нервничать сейчас. Нет смысла нервничать.

Она усмехнулась и просунула свою руку сквозь его руку. Ее тепло распространялось от его плеча к месту соприкосновения бедер.

Так куда мы идем?» - спросил Гарри.

К мадам Пуддифутс?

«Туда, где все розовое? Гарри попытался представить себе спортивную и непринужденную Кэти среди пушистых подушек и сердечек. Правда?

Пожалуйста, скажите «нет». Это такой неловкий, неуютный магазин.

Да, ты не против?

Нет, если ты этого хочешь, - сказал Гарри. Хотя, похоже, это не совсем твое место».

«Отлично, Гарри». Кэти рассмеялась. «Определенно не моя чашка чая. Но мне понравился твой краткий взгляд ужаса».

Так ты не хочешь идти?» - вздохнул Гарри. Это радует. Ты знаешь, что в списке мест, куда мальчики Гриффиндора никогда не хотят попасть, это место стоит выше, чем кабинет Снейпа?

Все девушки любят немного романтики, но это не мой тип. Пойдемте в Визжащую хижину. Может, потом встретимся с Анжелиной, Алисией и Близнецами?

Он кивнул и направился к «Визжащей хижине». Кэти бежала рядом с ним, широко улыбаясь. Пряди ее волос выбились из пучка и свисали на глаза.

Мне нравится это место. Никто никогда не осмеливается сюда зайти, но здесь так здорово». Кэти огляделась вокруг, затем указала на вмятину, оставленную профессором Люпином в стене. «Это что-то новенькое».

Ты знаешь настоящую историю? спросил Гарри.

Нет, просто все знают, что здесь водятся привидения. Я и не знал, что есть настоящая история!

Если хотите, я могу вам рассказать.

Кэти смахнула щепки с трехногого стула и жестом предложила Гарри сесть на одну половину. Он согласился.

Кэти села на другую сторону, обхватив его за талию, чтобы сохранить равновесие. Расскажи мне.

Некоторое время назад в Хогвартсе учился один студент, который был оборотнем. Каждое полнолуние он приходил сюда, чтобы превратиться, и тайком покидал замок через потайной ход. Оборотню повезло, что у него было три друга, которым было все равно, кто он, и они решили, чтобы помочь ему, стать анимагами».

«И как это поможет? Кэти посмотрела на следы когтей на стенах.

Оборотни не опасны для животных, их укус действует только на людей. Однако превращение должно быть очень болезненным, поэтому, чтобы составить ему компанию, они превратились в животных и пришли сюда вместе с ним».

Неужели никто так и не понял?

Не знаю, - сказал Гарри. Это более или менее полная история, как я ее знаю».

Как вы узнали об этом месте?

Вы помните профессора Люпина?» - спросил Гарри.

Да. Он был очень хорошим учителем, но ушел в отставку, потому что... О. Он был студентом».

Он рассказал мне об этом в прошлом году.

Кто же были остальные трое?

Сириус Блэк, Питер Петтигрю и Джеймс Поттер. При произнесении последнего имени его голос надломился, и он с гримасой отвернулся.

Твой отец. Кэти сжала его плечо и улыбнулась. Спасибо, что рассказал мне эту историю, Гарри. Должно быть, она много значит для тебя».

В каком-то смысле.

Я прихожу сюда почти каждый раз, когда посещаю Хогсмид, но никогда не знал, для чего он нужен.

А как ты думал?

Я всегда думала, что это обман, - сказала Кэти. Я никогда не видела никаких призраков, когда приезжала сюда».

Ну, теперь ты знаешь.

Кэти прижалась к его руке. Хорошо, что ты теперь выше. Ты можешь согреть меня».

Здесь немного холодно. Гарри махнул рукой на стены. В хижине тоже не очень-то много утеплителя».

Кэти засияла и придвинулась ближе к Гарри. Громкий треск разнесся по комнате, и они с грохотом упали на пол.

Гарри смахнул с себя мантию и протянул Кэти руку. Упс. Кажется, это был любимый стул профессора Люпина».

Кэти хихикнула и позволила ему поднять ее на ноги. Мы сломали часть одного из самых знаковых зданий Хогвартса.

Профессор Люпин не будет возражать. Он сам начал уничтожение стула».

Гарри осматривал остатки, пока Кэти смахивала пыль с одежды, и перебирал в руках свою палочку. Я мог бы починить его, но тогда этого момента как будто и не было.

Готова?» - спросил он.

Она кивнула, вытащив волосы из пучка и распустив их. 'Так-то лучше'. Она усмехнулась. Прости, Гарри. Я с удовольствием накрашусь для тебя, но я не буду завязывать волосы, по крайней мере, до третьего свидания».

С чего бы ей ждать - ох. Гарри почувствовал, как по щекам разливается жар. Вот это да.

Он подбирал слова. Осторожно. Я могу попытаться удержать тебя на этом».

Кэти ухмыльнулась и лукаво блеснула глазами. «Попробую, если ты этого не сделаешь».

Гарри заставил себя сделать глубокий вдох. Думаю, теперь мне следует признать свое поражение.

Ну, я не уверена, что ты сможешь еще больше покраснеть». Кэти рассмеялась и вложила свою руку в руку Гарри, ее мягкие, теплые пальцы обвились вокруг его. «Пойдем в „Три метлы“. У нас здесь нет стульев».

Они направились к лучшему пабу Хогсмида. Гарри вдыхал тихую песню птиц, легкий ветерок и запах леса, и его шаги пружинили по морозной земле.

Анжелина, Алисия и близнецы Уизли сидели за столом, прижавшись к боковой стене трактира. Крики, приветствия и шум разговоров накатывали на Гарри, как набегающая волна.

Громко. Он поморщился.

Пойдем. Кэти потянула его к столу.

Анджелина стащила пару стульев со стола, стоявшего позади, и оскалилась, когда третьекурсники попытались протестовать. Теперь нам нужен только хранитель.

http://tl.rulate.ru/book/119325/4891421

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода