× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Harry Potter \ A Cadmean Victory Remastered / Гарри Поттер/Кадмейская победа: Глава 2. Часть 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Больше я ничему не смогу тебя научить, пока ты не прочтешь и не поймешь два принципа магии крови и их применение. Это не чистый предмет, как Трансфигурация, но он может быть использован для усиления или создания защит, зачарований и многих других подобных вещей».

Салазар застонал и скорчил гримасу. Я только что процитировал Годрика. Он часто повторял, что магия крови не является самостоятельной областью. Готов поспорить, он сейчас хихикает в загробном мире, этот ребенок-переросток».

Гарри отнес портрет обратно, уменьшил книги и спрятал их в карман, а затем стащил золотое яйцо со стола в кабинете.

Ворчание Салазара сопровождало его на протяжении всего пути по лестнице в ванную Миртл.

Наверное, он и сейчас туда собирается. Гарри поспешил в класс на встречу с Турниром. Лишь бы он не ушёл, когда я вернусь.

«Все наши чемпионы здесь! Бэгмен свесил ноги с края парты, черно-желтая одежда его старой рубашки для битья обтягивала его живот.

Мистер Крауч нахмурился и постучал по своим карманным часам. Первое задание выполнено. Каждый из вас добыл золотое яйцо, которое охраняли драконы, и получил оценку за свои методы».

«Некоторые из них были впечатляющими». Бэгмен поднял оба больших пальца к Гарри и ухмыльнулся.

Яйцо - это ваша подсказка ко второму заданию». Мистер Крауч не обращал внимания на Бэгмена. «Разгадайте его».

Гарри осмотрел яйцо, повертел его в руках. Надо попробовать открыть его. Это же яйцо, так что вполне логично, что подсказка будет внутри.

Седрик подпрыгнул на своем яйце, а Флер провела кончиком Волшебной палочки по своему.

Крум нахмурился и встряхнул свое. «Ну, оно не гремит, так что, по крайней мере, это не полироль для метлы».

Гарри фыркнул. Если у него вырастут крылья и он улетит, можешь одолжить мою Молнию».

Крум усмехнулся и окинул Гарри острым взглядом. У тебя есть Молния? Ловец, да?

Ну что ж, если ни у кого из вас нет вопросов, встреча окончена». Мистер Крауч отложил карманные часы и направился к двери.

Гарри. Бэгмен поймал его за руку у двери. Если тебе понадобится помощь с яйцом, просто скажи мне, - прошептал он. И, подмигнув, пошел прочь.

Крауч с суровым выражением лица прервал его, и эти двое затеяли яростный спор на одной стороне коридора.

Гарри взял яйцо под мышку и направился в сторону Выручай-комнаты.

Привет, Гарри! Джинни встала на его пути.

'Ginny...'

Э...

Ты меня остановила, - сказал он.

Я знаю. Она покраснела. Я хотела попросить прощения.

Многие люди, как я слышала.

Многие не хотели пытаться противостоять Анджелине и всем седьмым и шестым курсам. Джинни поморщилась. Простите.

Видимо, у Анджелины изменилось мнение.

Глаза Джинни сузились, а челюсть сжалась. Это Кэти сказала, да?

Гарри поднял бровь. 'Она сказала.'

Я не отвернулся от тебя. Я просто не хотела вдруг вести себя с тобой так близко, потому что... ну, потому что я боялась, что ты подумаешь, что я просто пытаюсь сблизиться с тобой».

'Тебе следовало это сделать. Я бы, наверное, заметил, но не стал бы возражать».

Слишком поздно, не так ли?

Прости. Если это поможет, я приму ваши извинения».

Она улыбнулась. Мне бы этого хотелось. Я надеялась стать кем-то лучшим в этом году, а не просто младшей сестрой Рона, которая попала в беду и нуждается в спасении».

'Тебе это удалось'. Гарри ухмыльнулся. Я давно не видел, чтобы ты засовывала локоть в тарелку с маслом».

Джинни покраснела и закрыла лицо рукой. О нет. Ты это видела».

Я старался не смеяться. Он позволил улыбке сойти с его лица. Я уже не тот мальчик, который бросился в Тайную комнату за василиском, чтобы спасти тебя, Джинни.

Я никогда им не был.

Гермиона сказала, что ты изменился.

Она права. В его тоне промелькнул лед.

Она вздрогнула. «Щекотливая тема».

Ты бы тоже не любил того, кто сломал твою палочку. Я слышал, что случилось с Роном».

Он вел себя как идиот. Джинни нахмурилась. 'Он и сейчас такой.'

'Все еще?'

Вообще-то я давно его не видела.

Джинни покачала головой, отчего ее длинный рыжий хвост колыхнулся позади нее. У них с Гермионой есть какая-то нелепая теория, что с тобой что-то случилось на Кубке мира. Они думают, что тебя поразило какое-то темное проклятие, и оно подействовало на твою голову».

Гарри рассмеялся. Кто-нибудь в это верит?

Шеймус и Дин, но многие в доме уже просто устали от всего этого. Большинство просто избегают всех, кто в этом замешан, или ждут, кто окажется прав. Невилл все еще крутится вокруг Рона и всех остальных, но это потому, что у него не хватает смелости завести других друзей».

Гарри улыбнулся. Теперь ботинок на другой ноге. Они заслужили это.

Они заслужили это».

Большой зал начал заполняться людьми по мере приближения обеда, и Гарри начал беспокойно переминаться с ноги на ногу. «Было что-то еще?

Джинни зашаркала ногами. Я надеялась, что ты пообедаешь с нами.

«С нами? Гарри нахмурился. Многие из твоих друзей, возможно, не будут в восторге от этого.

Я, близнецы и еще несколько человек. Ее губы сжались. Кэти будет там.

Мне нужно поиграть с этой штукой. Гарри постучал по верхушке своего золотого яйца.

Из подсказки донесся чистый, звонкий звук.

Понятно. Джинни наморщила лоб и вздохнула. Надеюсь, второе задание пройдет так же хорошо, как и первое.

Оно должно пройти лучше. В противном случае мне не победить ни Крума, ни ту француженку.

Гарри проскользнул через Большой зал и поднялся на седьмой этаж, в потайную комнату напротив гобелена с танцующими чечетку троллями.

Мне нужно где-то разгадать загадку про яйцо. Он сосредоточился на своем желании и подождал, пока не появилась дверь.

За ней находилась простая, обычная комната. Резные полурыбьи-получеловеческие формы каких-то существ с трезубцами плавали взволнованными косяками по каменной скамье и разбегались, когда он подходил, чтобы присесть. В центре комнаты находился небольшой бурлящий бассейн.

http://tl.rulate.ru/book/119325/4891413

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода