Читать Players In Marvel / Игроки в Марвел: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Players In Marvel / Игроки в Марвел: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Одиннадцать часов вечера.

Мэтт переодевается в свой эксклюзивный костюм в квартире.

Это красные колготки с кожаными кожухами на бедрах для удерживания дубинок и рога на голове, которые выглядят как украшения, но на самом деле это антенны, способные принимать радиоволны.

А также оружие — дубинка!

Это оружие было с ним уже давно.

Гениальное сочетание орудия и превосходных навыков — единственный способ для Мэтта перемещаться среди тысяч врагов, сохраняя при этом грациозность.

С виду эта дубинка кажется обычной, но на самом деле это двойная палка, которую можно разделить. Как только звучит боевой сигнал, он быстро отделяет дубинку на две части с различными функциями.

Ручка трости оснащена управляемым пружинным механизмом, который позволяет ей быстро менять форму после разделения, превращаясь из тихой палки в гладкую и короткую.

В основании короткой палки находится кабель, который можно запускать и подтягивать, что обеспечивает огромную гибкость. Стальные когти на конце кабеля помогают Мэтту крепко зацепить врага и удерживать его на месте.

С помощью этого устройства он может свободно передвигаться между высокими зданиями Нью-Йорка.

Кончики короткой палки также можно сгибать, что дает Мэтту возможность лучше контролировать силу при захвате или спасении людей, а также предотвращать несчастные случаи.

Нижняя часть сделана из деревяшки с высокой прочностью, что обеспечивает превосходный баланс, и это также удобный инструмент для демонстрации его выдающихся навыков метания.

Когда Мэтт переодевался, дверь комнаты внезапно открылась.

Вошла толстая фигура — это был его хороший друг, Фадж Нельсон.

— О, Мэтт, похоже, ты снова идёшь на свидание сегодня вечером.

Фадж держал в одной руке жареную курицу и гамбургеры, а в другой — стакан ледяной колы, шутя смотрел на Мэтта в красном костюме.

— Ешь меньше этого, посмотри, как ты поправился.

Мэтт нахмурился и посмотрел на Фаджа. Так много высококалорийной пищи, а он даже не заметил, сколько времени. Если будет есть, еще на три кило поравнеет.

— Знаешь, это смысл моей жизни, — равнодушно пожал плечами Фадж. — Только бургеры и кола приносят мне счастье.

Мэтт безмолвно покачал головой.

— У меня действительно назначено свидание сегодня вечером, так что не жди меня.

Затем он увидел, как Мэтт обернул короткую палку в руках, и чрезвычайно гибкий кабель выстрелил, зацепившись за ограждение крыши близлежащего дома, и Мэтт прыгнул из окна.

Днем он помог Кикьо снять однокомнатную квартиру, и, перед уходом, не забыл напомнить ей, что кто-то придет к ней ночью — это был его друг, Слепой.

Он был крайне любопытен к этой мисс Мико, которая неожиданно появилась в Адской Кухне.

Прежде чем определить, является ли Фонд Монарха злой организацией, он не мог оставить колдовскую даму без присмотра.

И так Адская Кухня и без того была слишком грязной, нельзя было допустить ухудшения.

Мэтт думал про себя.

Бродя среди высоток, через пять минут он пришел к apartment building, где жила Кикьо. Почувствовав закрытые окна и темную комнату, он ощутил волнение.

Почему так тихо в доме без света?

Неужели мисс Мико не могла дождаться и уже ушла из дома?

— Ого!

Он открыл окно и одновременно включил свет в спальне.

В следующую секунду он был напуган внезапным зрелищем: Кикьо сидела на кровати, крепко держа в руках лук.

— Так ты дома, почему не включаешь свет?

— У меня нет свечей, — объяснила Кикьо.

Она с интересом смотрела на потолочные светильники и моргала.

Это было удивительно.

Почему этот предмет над головой внезапно загорелся, когда я нажала на белый квадрат, висящий на стене?

— Что за свеча?

Мэтт на мгновение замер, озадаченно осматривая Кикьо. В глазах у него мелькнуло подозрение.

Он предполагал, что колдунья может не знать основы жизни, но не думал, что она не умеет включать свет.

У него возникло ощущение — перед ним будто совершенно другой человек, не имеющий представления о современном мире.

— Ты не проявляешь ко мне особого интереса? — Мэтт почувствовал недоумение.

Кикьо, очевидно, была гораздо более заинтересована потолочными лампами.

— ...

Кикьо молча смотрела на Мэтта и, после долгого молчания, медленно заговорила.

— Мистер Мэтт, мы встретились только сегодня днем, это просто...

Кикьо посмотрела с недоумением.

— Мистер Мэтт, почему вы пришли ко мне в такой странной одежде?

— Странной?

Мэтт был в замешательстве.

Он считал, что его костюм довольно стильный и привлекательный.

— Кроме того, как ты узнала, что это я, Мэтт?

— Пахнет одинаково, — Кикьо подумала немного, стараясь объяснить так, чтобы Мэтт понял, затем с сомнением спросила.

— Это обычай в этом месте — носить странную одежду, когда выходишь ночью?

— И почему на твоем костюме два рога?

— Это не рога, — объяснил Мэтт, наклонив голову, — это антенны, они предназначены для приема радиоволн, позволяя моим ушам воспринимать более дальние звуки.

— О! — Кикьо вдруг кивнула, — Похоже, это похоже на заведомо мёртвую душу.

После этих слов в окно влетел мертвый душный червь длиной около трех-четырех метров.

— Тебе повезло, не нужно прятать их днем.

Платикодон выглядел немного эмоционально; с двумя рогами на голове его далеко слышно, это действительно удобно, хотя и не очень элегантно.

Но внимание Мэтта было сосредоточено на странном мертвом черве.

Он заметил странные существа, парящие рядом с Кикьо днем.

Тогда он задавался вопросом, почему окружающие не находят это странным, но теперь, кажется, она имеет силу скрывать их.

Мэтт хотел спросить, у него было слишком много вопросов о внезапно появившейся мисс Мико, но он колебался, стоит ли говорить.

Проведя время вместе, он почувствовал, что эта мисс Мико не плохой человек.

В её эмоциях присутствовали недоумение, любопытство, жалость к мертвому Джимми и настойчивость в погоне за живыми мертвеца, но не было следов злобы.

Это чувство подлинное и отделенное от мира, такое невозможно подделать. Мэтт не верит, что такая колдунья может быть злодеем!

После долгих внутренних терзаний, он не смог себя сдержать и задал вопрос, который терзал его душу.

— Мисс Кикьо, что такое этот мертвый душный червь?

— И кто вы такая?

— Почему мне кажется, что вы больше похожи... на мертвеца?!

http://tl.rulate.ru/book/119288/4856992

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку