Готовый перевод Marvel: the Start is Immortal / Марвел: Бессмертное начало: Глава 58

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как мутант, обладающий способностью управлять любыми электронными устройствами, его можно смело назвать электронным недругом мутантов.

Ведь это урок, извлеченный из прошлого.

В взломанной сети S.H.I.E.L.D. сохранилась запись о том, как один из ученых, Анним Зола, загрузил свое сознание в сеть после смерти.

Если этот парень смог это сделать, то Тони Старк, разумеется, тоже найдет способ.

— Тогда как нам найти друг друга?

Электронику, который взломал множество устройств и заслужил прозвище "Белый Рыцарь", все восхищались, и никто не сомневался в нем.

— Просто оставьте их, я попробую найти следы их существования в Интернете.

Мутант Электроник стиснул зубы.

Если он угадал, Тони Старк должен прятаться где-то, готовясь создать новое тело.

— Что...?

В этот момент мутант Электроник нахмурился и сказал:

— На улицах Йорктона было убито много мутантов. Пойдите и посмотрите, что произошло.

Он мобилизовал системы наблюдения и постепенно заметил человека в больничной робе, убивающего всех на улице.

Смерть была крайне трагичной.

Черт возьми!

Что это за монстр?

...

...

Город Йорктон.

Вдоль берегов реки Гудзон, извивающейся через весь город, на набережной, человек в больничной робе беззаботно убивал своих соотечественников.

— Извини, если я тебя не убью, Геллер не отпустит меня.

Большой мужчина, изображая смущение, кричал детским голосом.

Глядя на раздробленное тело рядом с собой, мутанты, бросившиеся на него, чувствовали лишь ужас.

— Помогите!!

Что еще более шокирующе, перед ним был пациент в робе, держащий в руках "игрушку" другого человека. Он кричал в руках противника и беспорядочно извивался.

Но это была вовсе не игрушка.

А...

Жизнеспособный стальной костюм в воздухе, вместе с пилотом внутри, был полностью превращен этим ужасным парнем в игрушку в его руках.

— Это так весело, так весело.

Мужчина в больничной робе поднял игрушку в руке и продолжал трясти ею.

Видя, как уменьшающееся тело извивается в его руке, он широко улыбался, как невинный большой мальчик.

— Что...?

...

Он вдруг крикнул.

— Щелк!

Однако его правая рука немного сильнее сжалась, и игрушка в его руке была раздавлена в ладони.

Кровь текла из щелей в маленькой броне.

Дэвид бросил ее отвратительно и вытер кровавую правую руку на полосатой больничной робе.

— Нехорошо...

— Дядя Геллер, считается ли это убийством?

Невинное лицо Дэвида вдруг стало скрученным.

— Неважно.

Он помахал пальцами, указал на фигуру перед собой и сказал:

— Убей всех вас, этого достаточно, чтобы возместить.

Ужасное чувство убийства пронизывало улицы реки, даже теплый ветер с реки не мог полностью его развеять.

...

— Я здесь, так что поторопитесь спрятаться.

Прыгающий Дэвид был почти психическим больным, но никто не смеялся.

Потому что тот, кто смеялся самым веселым, только что слился с каменным столбом, и его голова и две руки были обнажены, и его смерть была трагичной.

Один мутант бежал, двигаясь быстро, но ужасная сила превратила его в тело, похожее на муравья, заставляя его бежать крайне медленно, а затем он был раздавлен Дэвидом на земле.

Другой мутант даже не успел издать крик паники, струя крови брызнула из пяти отверстий, и его голова неожиданно оказалась вложенной в живот.

Дэвид начал проявлять свое художественное мастерство.

Прыгай и прыгай, так весело!

— Это весело?

В этот момент.

Холодный голос донесся сзади, недалеко от него, и мужчина в черном свитере вышел из ряби в пространстве.

— Что...?

— Кажется, пахнет старым человеком.

Дэвид вдруг прекратил бить, он обернулся и любопытно посмотрел на Су Чэна, который внезапно появился.

Он слегка понюхал и подумал:

— Ты убил старого человека? Нет, ясно, что старый человек не мертв, и его мысли все еще колеблются. Это действительно странно.

— Но...

Во второй раз его веселое лицо вдруг стало серьезным.

— Я собирался поиграть в прятки со старым человеком, ты должен мне отплатить!

80. Глава 80

Безжалостные слова только что упали.

Детский мальчик в больничной робе вдруг изменился, и его выражение вдруг стало крайне свирепым.

Переключение личности произошло естественно.

Темная сторона личности.

Геллер появился здесь.

Он немного пошевелил носом, и на мгновение мертвые души и сознание вокруг него превратились в клуб дыма и были втянуты в его тело.

Это также способность Дэвида Чарльза Холлера.

Он может активно поглощать сознание и способности других людей, чтобы генерировать новые способности в своем теле, но даже если он не поглощает сознание других, новая личность автоматически рождается в уме Дэвида.

Каждая личность — это новая способность.

Это также означает, что Дэвид сам постоянно добавляет новые суперспособности, без каких-либо ограничений.

Так интересно здесь.

Су Чэн перед ним — это человек с бесконечной способностью эволюции.

Он меняется и эволюционирует все время.

Дэвид перед ним бесконечен.

Бесконечная эволюция против бесконечной способности!

— Хм!

— Умирай от меня!

Дэвид начал атаку первым.

Вдруг.

Земля вдруг треснула и превратилась в множество грязи.

Река рядом вдруг забурлила, превратившись в потоки воды, стремительно вырывающиеся наружу.

Естественный элемент, кажется, был сведен к оружию монстра перед ним в этот момент.

Су Чэн, подвергшийся атаке, все еще был безразличен и спокоен, его холодные глаза смотрели на человека перед ним.

Он мог чувствовать колебания элементов в погоде, и в одно мгновение волна энергии осела в его теле.

Не забывай.

Он может поглощать и выпускать любую форму энергии из внешнего мира.

Один раз.

Земляной элемент и водный элемент были полностью поглощены, превратившись в чистую энергию, вливающуюся в тело. Водяной дракон рухнул, и бурлящая грязь больше не могла течь.

Су Чэнь поднял правую руку, и кончик его указательного пальца преобразовал поглощенную элементарную энергию в чистый световой луч, который вонзился в воздух.

Резкий свист разорвал тишину, проникая в пространство. Световой луч появился мгновенно и проткнул размытое призрак.

В следующее мгновение, Дэвид, мигом переместившийся, оказался рядом с Су Чэном. Он усмехнулся, поднял правую руку, превратив её в нож и нанес удар.

"Слишком медленно," – холодно произнес Су Чэнь.

Его ледяные глаза обладали выдающимися динамическими зрительными способностями, позволяя уловить движение с невероятной скоростью.

С щелчком Су Чэнь, обладая превосходным телосложением, опередил соперника и схватил Дэвида за запястье.

Су Чэнь сжал его запястье, как комок грязи, без колебаний. Затем, еще сильнее сжимаем, словно бросая мусор, безжалостно метнул его в сторону.

Дэвид, словно потрепанная кукла, пролетел по асфальту на набережной, снося за собой несколько зданий.

"Хахахаха, наслаждаюсь!" – прогремел он, не дыша. Из руин, словно деформированное существо, выползло нечто, извивающееся в дыму.

Конечности Дэвида были изогнуты ужасным образом. Очевидно, ранение, полученное им, было достаточно серьезным, чтобы нанести ему тяжелые Schäden и полностью сместить кости всего тела, даже голова вот-вот отвалилась от шеи.

Но с потрескиванием, это деформированное существо вдруг перевернулось и вновь приняло человеческий облик.

Порезы и синяки на его теле зажили с удивительной скоростью.

"Да, да, не зря я могу дать старике урок," – с удовлетворением произнес Дэвид.

Затем он начал шептать и скалился: "Эй, привет, просыпайтесь, и смотрите на тех, кого мы собираемся встретить."

В один момент.

http://tl.rulate.ru/book/119286/4862820

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода