Читать Marvel: the Start is Immortal / Марвел: Бессмертное начало: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод Marvel: the Start is Immortal / Марвел: Бессмертное начало: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Фигура, парящая в небе, вдруг начала раздуваться как шарик, словно кто-то отчаянно боролся с её внутренностями, и всё тело приобретало всё более округлую форму.

— Не надо!

В панике он невольно закричал.

Следующей секундой...

Бум!

Человеческое тело взорвалось, кровь обрызгала окружающее пространство, а Сю Чен, который поддерживался силой разума, завершил краткое замечание.

Тупой звук повторялся от охранника в переулке. Очевидно, что находившиеся внутри люди услышали это и с ужасом закрыли дверь.

Суетливые шаги, звук перезарядки оружия и тяжёлое дыхание были четко и ясно слышны чувствительным Сю Чену сквозь дверь.

Гуд!

Он поднял правую руку вперёд, и невидимая волна мыслительной силы разлилась. Дверь перед ним, как тонкая картонка, мгновенно разорвалась, и древесная пыль полетела в стороны.

— Ублюдок, дай мне выстрел...

Владелец частной клиники, который давно ждал этого момента, поднял в руках пистолет и нажал на курок правой рукой, но огонь из ствола так и не вспыхнул.

Щелк!

Весь пистолет тут же рассыпался, будто искусный мастер разобрал его на запчасти.

— Чёрт!

Владелец частной клиники в панике схватил скальпель и, пятясь назад, закричал от ужаса, умоляя о прощении.

Сю Чен совершенно не хотел слышать конкретное содержание.

Все его глаза были прикованы к скальпелю, крепко держащемуся в руках другого. В этот момент он вдруг вспомнил сцены из экспериментальной комнаты, когда доктор в белом хвастался, что вскроет ему голову скальпелем.

Вспомнив это, холодное выражение лица Сю Чена неожиданно наполнилось гневом.

— Умри!

Без видимой причины сила, способная переписывать реальность, вдруг активировалась, и владелец черной клиники перед ним обрушился под ее воздействием. Каждое волнение кожи и каждое мясо в его теле были преобразованы в простейшие клеточные молекулы и рассеялись в воздухе.

Одно слово решает жизнь и смерть!

Появление этих людей полностью рассеяло последние следы доброты в сердце Сю Чена.

Кажется, что у людей в этом мире нет надежды.

...

Под силой переписывания реальности словно стерли фигуру человека стирательной резинкой, и черный доктор перед ним исчез в воздухе, превратившись в горсть серого тумана.

Дзынь!

Скальпель, который он в панике держал, упал с воздуха, издав чистый звук.

Одно слово решает жизнь и смерть.

Несчастный человек не оставил ни косточки, и его мир испарился.

Фигура Сю Чена вошла в эту тёмную клинику, открывшуюся в переулке. Хотя он был молод, он слышал слухи о предательстве человеческих органов.

Заменить мобильный телефон на продажу почки — это можно назвать глупостью, выходящей за рамки понимания.

Обманывать органы тела человека без причины просто неподобающим образом, и трудно добиться хотя бы малой доли прощения.

— Такие отребья как этот не должны жить в этом мире.

Сю Чен проклял.

Он оглядел всю черную клинику; квадратное пространство было заполнено обломками, в центре стоял операционный стол, а по обе стороны были выставлены холодные хирургические инструменты.

Стены были увешаны рентгеновскими снимками и цветными изображениями.

Чувствительный нос также уловил запах крови, шедший из отдельной комнаты, и Сю Чен нахмурился. Боюсь, что эта тёмная клиника уже сделала что-то с другими людьми.

Какое же это отребье!

На миг тринадцатилетний Сю Чен испытал отвращение к городу, о котором мечтал с детства.

— Деньги...

Он посмотрел на стопку купюр в ящике, но не ощутил ни капли стыда за эти нажитые неблагородным путем богатства.

Пережив столько событий, он осознал, что мир полон законов слабого и сильного.

Если у него нет генетического потенциала для бесконечной эволюции, то его жалкое бессмертное тело, вероятно, станет образцом в чьем-то экспериментальном офисе.

Даже если он пройдет этот уровень, без достаточно мощной способности его обманут коварные уловки города.

Мир злобен!

Сердца людские непредсказуемы!

Сю Чен положил пачку наличных в карман брюк.

Затем...

Он накинул на себя пиджак, чтобы прикрыть свои изрядно потертые одежды, и стройная фигура покинула эту тёмную клинику, направляясь к улице за переулком.

С деньгами он сначала направился в торговый центр за углом.

Сю Чен очевидно нуждался в новом комплекте одежды.

Вскоре, подобно своему вкусу, он надел черный капюшон и пару широких брюк.

Умывшись, Сю Чен выглядел очень привлекательно с слегка юношеским лицом, а его мягкие длинные черные волосы свисали вниз. Внешность некоторых молодежных модников отображала определённый стиль с холодным, бесстрастным взглядом, искрящимся неприветливостью.

Официантка хотела поддразнить этого симпатичного мальчика, пришедшего один, но, увидев его холодное выражение, не осмелилась ничего сказать.

Купив товары, Сю Чен вышел из торгового центра.

Конечно, он не забыл купить себе новый телефон.

Накинув на голову черный капюшон и надел на уши наушники, его угловатое, привлекательное лицо излучало серьезность, внимание сосредоточилось на смартфоне в его руках. Если бы Сю Чен держал скейтборд на правом плече, то он всегда выглядел бы как модный парень с улицы.

Несмотря на это, его образ привлек внимание многих девушек на улице, и они с интересом оглядывались.

— Какой же он красивый.

— Намного красивее, чем те из нашей школы.

— У него такой сосредоточенный взгляд и безразличное выражение лица — это так круто.

Некоторые дамы, проходя мимо, тихо обсуждали.

На улицах Манхэттена под неоновыми огнями множество любителей вечеринок направлялись в ночные клубы. Смотря на фигуру этого одинокого крутого мальчика, всегда находились некоторый женщины, желающие его привлечь.

— Малыш, ты достаточно взрослый, чтобы пить? Хочешь, я тебя развлеку?

Симпатичная офисная работница в белой деловой рубашке подошла к нему, пытаясь завести разговор.

Сю Чен холодно покачал головой, увеличил громкость музыки на телефоне и ушёл, не оборачиваясь.

— Какой беспощадный парень...

Симпатичная офисная работница развернулась и ушла разочарованной.

Идя по направлению к источнику запаха, Сю Чен постепенно ускорял шаги, и вскоре его фигура появилась у входа в магазин.

— Хозяин, дайте мне пакет пончиков.

Наличные в его руках быстро обменялись на пакет с пончиками. Что касается еды, что ему предлагал тот злодей, он уже бросил на землю и не собирался есть даже кусочек.

В пустом ресторане Сю Чен сел на мягкий диван и с жадностью начал жевать пончики.

В этот момент это было его самое счастливое время за последние полторы недели.

Чёрт, до этого он даже не мог вдохнуть свежего воздуха.

Голод быстро прошёл, и главной задачей Сю Чена теперь было устроить свою дальнейшую жизнь и цели.

Это той традицией, которую он унаследовал от матери.

Все дела, которые необходимо решать каждый день, нужно организовывать по времени, чётко систематизируя их, и стараться решить учебные и жизненные проблемы в пределах отведённого времени.

Одной из них, естественно, была его младшая сестра.

Второй — месть.

Он потерял все контакты. Находясь в Манхэттене на восточном побережье Северной Америки, он отделён от западного побережья на целый континент. У него нет средств связи, нет удостоверений личности, даже не будучи взрослым, он не может найти удобный путь назад.

А его прошлый дом, безусловно, будет небезопасен, Сюзан может появиться неподалёку без видимой причины.

Когда он вспоминает свою сестру Сюзан, с её блестящими глазками и хитрым выражением маленькой лисы, лицо Сю Чена постепенно расправляется с улыбкой. Этот парень, который когда-то вызывал у него головную боль, не такой уж и простой.

В тёмном пространстве Сю Чен всегда чувствовал, что его сестра находится в безопасности.

Это ощущение было интуитивным, а также некое понимание на духовном уровне.

Как будто, когда с другим происходит несчастье, это непременно вызывает его внутреннюю тревогу.

Сю Чен вспомнил, как, когда его мать умерла от болезни, он заранее ощутил тревогу, что вызвало у него сильное беспокойство и угнетение, и в конце концов он безмолвно наблюдал, как его близкие уходят навсегда.

Он покачал головой, пряча эти болезненные воспоминания в глубине сознания.

— И что насчет мести?

Лицо Сю Чена вновь стало холодным.

На самом деле после своего ареста база, в которую его первоначально отправили, не была большой экспериментальной станцией на снежной равнине. Меньше чем через два дня его перевели на другую экспериментальную базу.

Что касается ареста его и его сестры, то имя владельца первой экспериментальной базы Сю Чен запомнил прекрасно.

— Генерал Срайкер...

Даже поисковая строка на мобильной веб-странице чётко и ясно показывает блестящую биографию генерала.

http://tl.rulate.ru/book/119286/4852666

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку