Читать Hogwarts Era of Darkness / Хогвартс: Эра Тьмы: Глава. Часть 28 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× У кого больше шансов?

Готовый перевод Hogwarts Era of Darkness / Хогвартс: Эра Тьмы: Глава. Часть 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Да, уверен».

«Почему?»

«Потому что, насколько нам известно, больше никто в этом мире не умеет говорить со змеями!» — с уверенностью сказал я. «Тебе это не кажется странным?»

«Ну, это дар крови, так что… нет?»

«Ты знаешь ещё какой-нибудь такой дар?» — спросил я, откинувшись на спинку стула, раскачиваясь взад-вперёд с самодовольной ухмылкой.

«Нет… не знаю», — ответила она после минуты молчания, задумавшись.

«Вот именно! Как я уже говорил! Языки можно выучить. Разговаривать с животными можно научиться. Многие волшебники делали это на протяжении веков! Но ты никогда не слышишь о том, чтобы кто-то другой унаследовал такую способность и даже не осознавал, что он больше не говорит на человеческих языках! Есть ли семьи, которые могут говорить с лошадьми? С львами? Единорогами? Фениксами? Драконами? Почему таких семей нет? У нас есть только один такой дар во всём волшебном мире — быть змееустом».

«И что?» — спросила она, не видя в этом ничего странного. Это всегда было так.

«Это наводит меня на мысль, что это нечто неестественное! Этот дар крови не возник в природе! Волшебник или ведьма должны были внедрить змеиный язык в свою кровь, чтобы передавать его по наследству! И если это было сделано с помощью магии, это можно изучить! Это можно повторить!»

«Ты звучишь всё более безумно; чем больше ты говоришь, тем более сумасшедшим ты кажешься, знаешь ли...»

«Прости~!» — рассмеялся я, но не мог удержаться от волнения. Я был полон решимости, и теперь меня охватило нетерпение — я ждал, когда Малфой принесёт нам нужную информацию.

«Ладно, допустим, всё складывается, как ты сказал! И что тогда?»

«Прости, что?» — немного растерялся я, но она выглядела серьёзной, наклонившись вперёд и пристально глядя мне в глаза.

«Как ты собираешься использовать магию крови? Мы не знаем ни одного заклинания, связанного с этим, и само название звучит так, будто этому точно не учат в школе! Я никогда не слышала о подобных вещах!»

«Хм…» — её вопрос застал меня врасплох. Я невольно вздрогнул и в конце концов признался честно не только ей, но и самому себе: «Я ещё не думал об этом».

«Я так и знала».

«Послушай, давай сначала разберёмся с этим! У меня множество идей и планов одновременно! Это лишь одна из частей!»

«Да-да!» — она громко пожала плечами, что было как ещё один удар в живот. «Разводить змей, ковыряться в кровных линиях и магии крови, при этом зная всего горстку заклинаний и будучи студентом Хогвартса меньше месяца! Боже... ты более эксцентричен, чем Драко Малфой!»

…………

После ещё одного дня, когда мы получили письмо Куинси, Драко подозвал меня до начала урока заклинаний днём.

«Вот», — он вручил мне стопку книг, которые выглядели довольно массивными.

«Ух ты... Это много!» — честно сказал я, удивлённый, глядя на старинные обложки, обтянутые кожаными защитными обложками.

«Я сказал, что это для изучения; у тебя есть неделя, чтобы их прочитать, потом я должен их вернуть. Понял?» — прошептал он, оглядываясь по сторонам, скрывая свою нервозность под маской раздражения, делая вид, что меня вынуждают сделать то, чего я не хочу.

«Хорошо-хорошо, не волнуйся! Я просмотрю их на этих выходных; они будут у тебя к понедельнику! Ты сможешь вернуть их до того, как кто-нибудь заметит!»

«Отлично!» — сказал он, внимательно глядя на меня, что заставило меня почувствовать себя странно. «Что-нибудь нашёл?»

«Немного. Ничего конкретного. Я ждал твоей части, ведь Куинси дала мне только половину картины. Это должно помочь собрать всё воедино! Спасибо!»

«Хм... Скажи, когда будешь готов!» — добавил он, затем развернулся и, взмахнув мантией, исчез в подземельях, а я поспешил к Северной башне, чтобы спрятать книги. Я не мог дождаться конца сегодняшнего урока, чтобы начать их читать.

…………

«Мистер Энгвин...» — сладкий, но одновременно ужасающий голос вырвал меня из моих мыслей. «Похоже, вы не слушаете мои инструкции. Я знаю, что урок почти закончен, но звонка я пока не слышала».

«Я внимательно слушал, профессор Амбридж», — ответил я с фальшивым спокойствием, глядя на неё, а её жабьи глаза смотрели на меня, на её уродливом лице сияла садистская улыбка.

«Я в этом сомневаюсь», — продолжила она, выделяя меня из всех остальных. «Тогда, пожалуйста, выполните заклинание зажигания света, как я вам объясняла».

«Люмос», — просто произнёс я, заставляя свою палочку светиться как маяк.

«Цк-цк-цк...» — она покачала головой, и я уже знал, что она найдёт проблему, что бы я ни сделал. Вопрос был только в том, ожидает ли меня очередное наказание или нет. «Я помню, что велела вам использовать силу заклинания так, чтобы свет был достаточно слабым, чтобы освещать только кончик вашей палочки, а не весь класс! Вам назначается наказание, мистер Энгвин. Остальные свободны», — сказала она приторно-дружелюбным тоном, разворачиваясь к нам спиной.

Я не мог оторвать взгляд от её широкой спины, мечтая лишь об одном — научиться заклинанию убийства и наложить его на неё. Нет... я бы не сделал это так. Я бы смотрел ей в глаза, когда делал бы это... но пришлось отогнать все эти мысли на задний план, чтобы она не прочитала их по моему лицу. Куинси посмотрела на меня с беспокойством, но ушла вместе с остальными, не желая создавать проблемы. Вскоре я остался один в классе вместе с этой нечеловеческой ведьмой. Октябрь уже близился, дни становились короче, особенно из-за пасмурной и дождливой погоды. Казалось, что уже наступила ночь, и я застрял здесь с человеческим дементором по имени Амбридж.

http://tl.rulate.ru/book/119275/4853899

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку