Читать A Farmer's Tale / История фермера: Глава 19 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод A Farmer's Tale / История фермера: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Восемнадцатый день, Девятая луна, 236 год AC

«Нет, все будет в порядке. Нам хватит на несколько приемов пищи. Я и моя жена готовим отличную похлебку из моллюсков, но мы не ели ее уже много лет».

Билл, рыбак, только кивнул. Он не был многословен, но свое дело знал.

Загрузив повозку, я отправился домой. Стоял прекрасный летний день, но Нира и Виолетта остались дома, чтобы заняться фермой. Виолетта накануне доставила мне много хлопот, и, хотя изначально она собиралась поехать со мной сегодня, ей пришлось остаться на ферме и выполнять дополнительную работу.

Я глубоко вдохнул, когда повозка тронулась в путь, решив постараться просто насладиться этим днем и позволить своим проблемам и заботам раствориться хотя бы на мгновение.

Проезжая через деревню, я услышал, как приближается множество лошадей и повозок. Кто бы это мог быть?

Я отогнал свою повозку на обочину и остановился, чтобы понаблюдать за приближающейся группой.

Знамя Старков развевалось на ветру, когда мужчины приближались. Деревню заполнили звуки стука колес повозок, лошадей и разговоров людей. Я кивнул идущим впереди стражникам, и несколько человек приветливо кивнули в ответ. Группа направлялась к налоговому амбару. ЧЕРТ.

Я не хочу, чтобы они лезли в мои дела. Чертовы феодалы. Нира пыталась убедить меня, что все будет в порядке, что признание - это хорошо. Но уверенности не было. Никаких запасных или безопасных вариантов. Никаких гарантий. Если бы они увидели мою машину, то могли бы убить меня, забрать ее и присвоить себе. Не будет ни расследования, ни политических последствий, ни общественного резонанса, ничего. А если я умру, что будет с моей семьей? Если они не умрут с голоду и остальные члены нашей семьи смогут о них позаботиться, они все равно будут влачить жалкое существование. Никакой помощи от государства, черт, да и государства-то не было.

Я не был одним из тех либералов-социалистов или тех, кто хочет, чтобы правительство нянчилось со всеми. Но хорошее, эффективное правительство, которое помогает людям помочь себе, когда они находятся в самом низу. Четкие, ответственные решения и никаких глупостей. Все просто. Но этому не суждено было случиться ни в Америке, ни здесь.

Когда группа разошлась и начала открывать сарай, я подошел к одному из охранников, чтобы завязать разговор.

«Добрый день. Хорошо путешествуете?»

Стражник хмыкнул: «Да, вполне. Грустно видеть все эти пустые деревни».

«Их было много?»

Он пожал плечами: «Я впервые еду этим путем. Но другие говорили, что было». Он снова пожал плечами: «Многие погибли, но еще больше просто встали и ушли в другие деревни. Не хотели восстанавливать, я думаю».

Хм, не похоже, что они хорошо следят за всеми. Как же тогда они могут точно облагать всех налогами?

...глупый вопрос.

Конечно, это не точно. Может быть, я могу так объяснить увеличение? Неясно, что ли? Я оставил именно ту сумму налога, которую должен был, в конце концов, я не мошенник. Но пусть они думают, что больше людей внесли свой вклад в налог? Это будет выглядеть лучше, и они быстрее уйдут.

Решив так, я ответил стражнику: «Да, у нас тоже есть несколько таких случаев. Людям не хватало средств на восстановление, и они решили, что лучше прийти сюда».

Охранник с любопытством посмотрел на меня: «О? И много их?»

Я торжественно покачал головой: «Не так много, как хотелось бы. Многие погибли во время наводнения, остальные добрались сюда. Правда, большая группа попала сюда, поскольку им удалось спастись, но не все их вещи».

Стражник поморщился: «Сурово. Я из Зимнего города, и у нас всегда есть несколько таких людей зимой. У них нет ничего, кроме молитв о короткой зиме».

Несколько человек, грузивших повозку, остановились, чтобы поговорить с начальником, и тот издал впечатляющий свист. Все они ушли в дом, а у меня заныло в животе.

Я обернулся к охраннику, с которым разговаривал, и спросил: «Есть какие-нибудь важные новости?»

Охранник на мгновение задумался, почесывая бороду. «Хм, ну ты знаешь о помощи короля на долгую зиму?» Я кивнул, и он продолжил: «Ну, было восстание Пике, в результате которого погиб король Маекар».

Я выглядел потрясенным: «Король мертв?»

Он рассмеялся над моей реакцией: «Да, но это случилось три года назад. Сейчас король Эйгон. Четвертый или пятый, я думаю. Не знаю точно, никогда не разбирался в таких вещах». Он снова почесал подбородок в задумчивости. «Может, поближе к дому? Эти одичалые ублюдки притихли с тех пор, как чертов Сонный Джек решил вздремнуть. Слышал несколько историй о разбойниках на Королевской дороге с приходом весны, но ни один патруль ничего не нашел». Он снова пожал плечами: «Да все так. Просто рад, что лето снова пришло. Такая мерзкая зима».

Я ответил: «Да, с этим можно согласиться».

Пока мы разговаривали, из сарая вышел главный, и я увидел, как он щурится от света. Он на мгновение огляделся, прежде чем заметил меня. Он начал подходить к нам с охранником. Охранник, заметив его, выпрямился и, обратившись ко мне, сказал: «Мастер Руз».

Мастер Руз кивнул стражнику и сказал: «Гвардеец Варрик. Пойди посмотри, не нужна ли остальным помощь. Я поговорю с этим деревенским жителем».

Я нервно сглотнул. Я чувствовал себя как в шпионском фильме, пытаясь обмануть злодеев и спасти мир.

Мастер Руз обратился ко мне: «Деревенский житель. Я - мастер Руз из Дома Моллен. Я отвечаю за сбор налогов для лорда Старка. Как тебя зовут?»

Прямо к делу, без намека на снисходительность. Замечательно. Я ответил ему: «Майкл Рагнар, мастер Руз».

«Ну что ж, Майкл Рагнар», - он сделал ударение на последнем имени, забавляясь. «Был ли хороший урожай?»

Я слегка кивнул: «Ничего особенного, мастер Руз. Наводнение повредило почву, но это было лучше, чем мы опасались».

Он бросил на меня любопытный взгляд: «О? Тогда объясните, откуда в амбаре столько урожая?» Он сузил глаза и продолжил мрачным тоном: «Обманули с налогами в прошлом, да?»

Я вытаращился на него: «Нет! Нет! Ничего подобного!»

«Ну тогда, парень! Выкладывай!»

Я попытался успокоить себя, прежде чем ответить: «После наводнения сюда переехали люди из других деревень. Мы никогда раньше не списывали налоги, просто они стали больше, потому что здесь больше людей!»

И это было технически правильно. И это самый лучший вид правильности. У нас больше налогов, и людей больше. Но не технически неверно.

Мастер Руз презрительно фыркнул: «Я буду судить этого деревенского жителя. Налог в этой деревне гораздо выше, чем в других. Подозрительно высокий. Сколько их пришло сюда?»

«Э-э, была деревня к северу отсюда, еще одна за ней, некоторые с юга, и несколько трапперов с востока. Я не уверен в точных цифрах, мастер Руз».

Я не видел там никаких мехов. Неужели трапперы не платят налог?»

«Платят, мастер Руз. Они помогают с урожаем, поэтому у нас так много налогов, уплаченных за еду».

Он на мгновение задумался: «О?»

Я пояснил: «Да, мастер Руз. Многие помогают таким образом, у нас гораздо больше земли под пашню. Даже рыбаки помогают с посадкой и сбором урожая».

«А почему они так поступили? Почему они изменили пути своих предков?»

Я ответил: «Ну, трапперы что-то говорили о том, что после долгой зимы животные должны больше плодиться. Так что, скорее всего, в следующем урожае они вернутся к оплате мехами. Но благодаря тому, что все помогали, у нас было больше еды». Я пожал плечами, пытаясь притвориться спокойным. «Не знаю, почему так получилось лучше».

Мастер Руз кивнул. Казалось, он старается выглядеть мудрым и контролирующим ситуацию. «Ты рассуждаешь как деревенский житель. А еще ты хорошо говоришь для деревенского жителя. Откуда у тебя эти знания?»

«Я родом с юга, мастер Руз. Я переехал сюда 8 лет назад».

Он рассмеялся: «А, так ты и есть он». ЧЕРТ, он знает обо мне? Люди знают обо мне? Он продолжил: «Да, южанин, претендующий на северную кровь. От торговца до фермера. Ну как, все ли так, как ты думал, Майкл Рагнар

Я нервно кивнул в ответ на его вопрос: «Да, мастер Руз. Я с удовольствием провел время на Севере. И люди тоже».

Мастер Руз повелительно склонил голову: «Да, конечно. Этого и следовало ожидать». На этом разговор для него закончился, и он вернулся к своим людям, которые заканчивали грузить повозки.

Что за урод.

Его слова о том, что он знает обо мне, заставили меня поволноваться, но, похоже, это были просто пустые разговоры. Надеюсь.

Я наблюдал, как группа снова начала двигаться и быстро покинула деревню.

Но я беспокоился о том, что произойдет на следующем сборе урожая.


 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/119256/4886637

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку