Готовый перевод A Sect Leader’s Ascension / Восхождение мастера секты: Глава 51. Дело с громким началом и жалким концом

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дом Ван прислал немного зерна, остальное скупили у соседей. Этого едва хватало, чтобы дотянуть до осеннего урожая. Переселенцы из Чу и Цинь валили лес, строили амбары, ремонтировали дома — работали с утра до ночи, и Новый год по сути прошёл мимо них.

Лишь накануне Пятнадцатого дня Первого месяца, в самом центре деревни соорудили навес. Женщины вытащили последние лоскуты цветной ткани и сделали из них флажки и ленты, развесили вокруг. Улицы окропили чистой водой, провели трёхдневный пост — так завершилась подготовка к Первой Церемонии Восхождения.

С раннего утра все жители собрались перед навесом. Дети от трёх до пятнадцати лет стояли в шеренгах, родители — рядом. Впереди стояли Цинь Цзи и старый слуга Цинь Бо — оба с серьёзными лицами.

В назначенный час в небе появилась духовная лодка. На ней стоял Чжан Юань, радостно махая:

— Мы прибыли!

Цинь Бо поспешно выкрикнул:

— Добро пожаловать, великие наставники Чу-Циньмэня!

Толпа мгновенно опустилась на колени — сверху казалось, будто вся площадь покрыта тёмной массой голов.

Чжан Юань с удовлетворением кивнул и выпустил салют. Под сверкающим небом ещё одна лодка опустилась вниз — на ней прибыли глава секты Ци Сю, а также старшие ученики Чжан Шишэ и другие.

Как только они приземлились, Цинь Цзи преклонил колени и громко произнёс:

— От лица 1771 переселенца, я, младший дворянин Цинь Цзи, приветствую вас, наставники Чу-Циньмэня! Пусть наш союз длится вечно, от поколения к поколению!

Толпа за ним повторила поклон.

— Прекрасно, вы хорошо потрудились, — похвалил Ци Сю. Массовый приём произвёл на него сильное впечатление. После уединённых лет в горах подобные сцены опьяняли. Неудивительно, что столько талантливых культиваторов ломаются именно здесь, в соблазне мирской славы.

— Не будем терять времени. Начинаем, — скомандовал он.

Это была первая встреча Ци Сю с Цинь Цзи, и молодой глава семьи произвёл на него очень приятное впечатление: опрятный, вежливый, организованный.

Основная часть Церемонии — проверка на наличие духовного корня. Использовали два артефакта — зеркало и камень. Зеркало отображало врождённые особенности души, камень — наличие духовного корня. Занимались этим Чжан Шишэ и Чжан Юань. Оба артефакта были низкого уровня: зеркало давало лишь смутные образы, но камень работал надёжно.

У входа в навес стоял Хэ Юй — молодой и красивый, в новенькой алой робе. Его поставили объявлять имена. Среди мирян он выглядел как настоящий посланник небес — девушки не могли оторвать глаз. Восприятие культиваторов в глазах толпы тут же взлетело на новый уровень.

Родители спокойно подводили детей по вызову. Первым делом касались камня. Если он светился — ребёнок имел духовный корень и переходил к следующей проверке. Если нет — его уводили.

На проверку собралось всего около двухсот детей, причём большинство старше восьми. Из-за тяжёлого пути многие семьи с малышами не дошли, часть отстала. Стариков тоже почти не осталось. Основную массу составляли взрослые и крепкие.

Ци Сю лично проводил финальную проверку — моральные качества. Нельзя было брать в ученики одарённых, но порочных. Однако деревенские дети редко вызывали опасения.

До полудня не нашлось ни одного ребёнка с духовным корнем. Чжан Шишэ только качал головой. Все были разочарованы — и жители, и культиваторы. Никто не прошёл первую ступень.

Так, в полной тишине и унынии, завершилась первая Церемония Восхождения. Без песен, без пиров. Ни один ребёнок не был принят. Ожидавшееся «взлётное» событие окончилось скомкано и жалко.

Сектанты вернулись на Чёрную Реку, прихватив лишь десяток семей — на роль слуг. С Цинь Цзи остался только один — Цинь Вэйюй, чтобы немного пообщаться с родственниками.

— Это нормально, — пытался утешить их старый знакомый Юй Дэно. — Из двухсот детей и один шанс на успех — уже удача. Пока они здесь, пока растут и размножаются — таланты появятся.

Ци Сю тяжело вздохнул:

— Да, я поторопился. Семей всего 1700. С таким числом рождений... не знаю, сколько лет пройдёт, прежде чем мы снова получим подходящих детей. А если ещё и духовный корень найдётся — будет настоящее чудо.

В этот момент робко вошла девочка лет двенадцати:

— Наставники, угощение готово.

— Принеси сюда, мы поедим тут, — кивнул Ци Сю. Девочка с поклоном вышла.

Все десять семей, что прибыли как слуги, привели с собой по паре девушек на выданье. Слуги — слугами, но кое-кто надеялся, что их дочери станут ближе к культиваторам, может, даже породнятся с сектой. Ци Сю всё понимал, но не стал отказывать. В конце концов, если кто и не справится с искушением — это его личная проблема.

По правилам Чу-Циньмэня, заводить семью можно было только с тридцати лет. Ци Сю в этом году как раз перешагнул этот рубеж, но у него были амбиции. Он надеялся на более подходящую кандидатуру — достойную его статуса главы секты.

Вернулся и Цинь Вэйюй. Он прожил у родственников несколько дней, потом прилетел обратно. Ци Сю подозвал его:

— Что говорил Цинь Цзи?

Но Вэйюй, как всегда, был непонятлив, долго путался, так и не смог ничего внятного сказать. Ци Сю махнул рукой и отпустил его.

Юй Дэно, наблюдавший со стороны, хмыкнул:

— Похоже, Цинь Цзи возлагает на него надежды.

Он провёл в секте много времени, и хоть не знал всех секретов, понимал многое.

Ци Сю понял намёк: Цинь Цзи, вероятно, вёл беседы с некой старшей сестрой Цинь, и теперь, прибыв в южные земли, особенно тепло отнёсся к Вэйюю. Намёк был очевиден.

— Вэйюй неплохой, но слишком простоват, — мысленно раздражённо подумал Ци Сю. — Я не позволю ему стать следующим главой секты. Мечтам семьи Цинь не сбыться.

http://tl.rulate.ru/book/119240/7144699

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода