Послевоенный Гарри Поттер
Глава 23 - Мётлы и совы
На следующее утро Гарри встал и занялся своими обычными утренними делами. Однако в сторону Годриковой впадины он бежал минут на десять дольше. На обратном пути он снова заметил, что в фермерском доме справа от него горит свет, что говорит о том, что жители дома уже встали на работу Гарри продолжал заниматься своими делами.
В душе Гарри думал о том, что на этой или следующей неделе он может снова увидеть Арабеллу Фигг. Она была нанята Дамблдором, чтобы следить за ним, пока он был на Привот-Драйв. Возможно, у неё есть какая-то информация о Дамблдоре, которая прольёт свет на мотивы и решения, которые он принимал.
Пока он брился, Гарри думал об их приключениях в дороге. Вдруг ему пришло в голову, что Гермиона читала биографию Дамблдора, написанную Ритой Скитер. Что, если то, что она рассказала в своей книге, на самом деле основано на фактах и подлинных интервью?В то время они с Роном и Гермионой считали, что книга написана как комбинация слухов и недосказанности Гарри решил, что сегодня же достанет экземпляр этой книги и прочтет ее. Может быть, и Джинни с Северусом тоже
Одевшись, он спустился к завтраку. Гермиона, Джинни и Северус были там. Гарри выпил кофе и спросил Гермиону о книге. Она сказала, что она сгорела вместе со всеми остальными книгами в Бэрроу.
Гермиона: Книга называлась «Тайная жизнь и ложь Альбуса Дамблдора» Знаешь, сейчас, когда я думаю о том, что произошло во время битвы за Хогвартс и наших последних бесед, я думаю, что хотела бы прочитать эту книгу снова. Мне кажется, что сейчас она имела бы для меня немного другое значение, чем тогда, когда я ее читала.
Гарри:Я тоже так думал. Может быть, книга была написана не для того, чтобы раздуть скандал, а для того, чтобы показать, кем был настоящий Дамблдор.
Джинни: Возможно, нам тоже нужно прочитать эту книгу.
Северус:Ну, я бы хотел ее прочитать
Гарри:Как только мы соберем Баркли и Чарли, Джинни, мы с тобой пойдем в «Flourish and Blots» и возьмем несколько экземпляров.
Гарри завтракал и перечитывал «Ежедневную прибыль». Там была небольшая статья о Грегори Гойле.
Грегори Гойл-младший, 17 лет, был арестован за поджог трактира «Спиннерс Инн» в Кокуорте, Англия, и гостиницы «Бэрроу» в Оттери-Сент-Кэтчпоул, Суррей, Англия Мистер Гойл жил в доме своей матери Мириум Гойл в Уилшире, Англия Предъявление обвинения ожидается на следующей неделе
После завтрака Гарри отправился в свой кабинет, чтобы составить письмо о намерениях для Кристины Йорк и Элизабет Тернер. Он достал перо, чернила и канцелярские принадлежности и начал писать.
Лорд Гарри Джеймс Поттер
Поттер Холл
Годрикова лощина, Шотландия
Понедельник, 16 мая 2001 года
Мисс Кристина Йорк и мисс Элизабет Тернер
14 Кэмпбелл Лейн
Годрикова Лощина, Шотландия
Дамы,
Это письмо о намерениях лорда Гарри Джеймса Поттера (покупатель) приобрести резиденцию и прилегающую к ней землю, принадлежащую мисс Кристине Йорк и Элизабет Тернер (продавцы) по адресу: Кэмпбелл Лейн, 14, Годрикова Лощина, Шотландия, и участок земли, на котором она расположена, за сумму в 10 000 галеонов.
Кроме того, в качестве стимула для продавцов освободить помещение как можно скорее, покупатель предоставит жильё по адресу: 12 Grimmauld Place, London England с 16 мая по 15 сентября 2001 года по арендной ставке 0 галеонов в месяц Покупатели могут вступить во владение и занять это жильё при условии, что в нём не будет вестись незаконная деятельность, а продавцы обеспечат разумный доступ к жилью для ремонта, обслуживания и осмотра.
В качестве дополнительного стимула для освобождения вышеуказанных помещений покупатель предоставит продавцам мебель, оборудование и личные вещи продавцов на хранение в охраняемом объекте без взимания платы Продавцам будет обеспечен разумный доступ к их имуществу, находящемуся на хранении
В качестве дополнительного стимула для освобождения вышеуказанных помещений покупатель выплатит продавцам вознаграждение за удобство в размере 5 000 галеонов, подлежащее уплате при закрытии сделки.
Покупатель приложит все усилия, чтобы завершить сделку 20 мая 2001 г. или ранее В случае невыполнения покупателем 20 мая 2001 г. любого из пунктов, обещанных в настоящем письме, сделка расторгается, и продавцы имеют право оставить себе задаток в качестве компенсации за нарушение договора.
Продавцы:
Кристина Йорк Элизабет Тернер
Покупатель:
Лорд Гарри Джеймс Поттер
Гарри быстро сделал две копии этого документа и оставил одну в ящике для ручек своего стола Как только он получит подписи Кристины и Элизабет, он сделает две копии Одну отнесет Флер в банк, а другую оставит для себя Оригинал и 100 галеонов оставит Кристине и Элизабет.
Вскоре пришло время отправляться в дом Кристины и Элизабет Джинни присоединилась к Гарри в его кабинете и спросила, готов ли он идти Он ответил, что готов Они аппарировали в Кэмпбелл-Лейн Гарри взял Джинни за руку, подвел ее к двери и постучал Кристина появилась на пороге Она выглядела так, словно не выспалась накануне вечером
Кристина: Входите, Элизабет сейчас спустится. Хотите кофе или чай?
Гарри:Пожалуйста,
Джинни: Я могу вам чем-нибудь помочь?
Кристина: Нет, все готово к подаче.
Гарри:Ты плохо спала прошлой ночью, Кристина?
Кристина:О, неужели я так плохо выгляжу?
Гарри:Нет, ты не выглядишь плохо. Ты просто устала, как будто не выспалась.
Элизабет вошла в комнату и села рядом со своим партнером. Она только что вышла из душа, ее волосы были еще влажными.
Джинни: Ладно, раз уж мы все здесь, хочешь, чтобы Гарри еще раз рассказал тебе о сделке?
Элизабет:Пожалуйста,
Гарри:Я предлагаю 10 000 галлеонов за дом и имущество; я предлагаю вам полностью меблированный дом в Лондоне на Гриммаулд Плейс в аренду бесплатно с сегодняшнего дня до 15 сентября; я предлагаю хранить вашу мебель и личные вещи без платы до 15 сентября; и я предлагаю вам плату за удобство в размере 5 000 галлеонов, если вы освободите помещение на этой неделе, а закрытие состоится не позднее пятницы 20 мая. И я помогу перевезти вас на Гриммаулд Плейс, а вашу мебель в мой дом в Поттер Холле.
Элизабет:Ти, как мы можем отказаться?Мы так и планировали, когда вывешивали таблички. Конечно, аренда жилья на четыре месяца и плата за удобства - это бонус к нашей продажной цене.
Кристина: Это кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой.
Гарри:Я не включил в договор часть, связанную с переездом, но надеюсь, мы успеем сделать это до захода солнца. Если хотите, мы можем отвезти вас в Поттер-Холл и показать, где будет храниться ваша мебель. Может быть, вы присоединитесь к нам на обед?У нас есть несколько дел на вторую половину дня, так что, возможно, обед будет коротким.
Кристина: Спасибо за приглашение, однако, я думаю, будет лучше, если мы откажемся от обеда на сегодня.
Гарри достал письмо и передал его им. Затем он достал 100 галеонов и положил их на стол.
Элизабет прочитала записку и передала ее Кристине.
Кристина: Что ты хочешь сделать, Элизабет?
Элизабет:Ну, это действительно хорошая сделка, и она в письменном виде. Я предлагаю подписать это письмо, и мы продолжим. Что ты думаешь, Кристина?
Кристина: Я говорю «да», мы не можем от этого отказаться, мистер Поттер, теперь вы купили эту недвижимость.
Они оба подписали письмо и облегченно вздохнули Гарри пододвинул к ним деньги и сказал, что извините, что волшебные деньги всегда были в монетах, что делало их громоздкими и тяжелыми для переноски Гарри сделал две копии письма, а оригинал оставил у Элизабет
Гарри:Итак, когда вы хотите перевезти свои вещи?
Элизабет:Ну, у нас не было времени на то, чтобы упаковать вещи.
Гарри:Мои эльфы за последнюю неделю перевезли четверых человек. Они очень искусны в перемещении семей. Они положили в Гриммаулд Плейс немного продуктов, чтобы вы могли готовить еду в течение нескольких дней, пока будете привыкать к району и расположению вещей.
Кристина: Вау, это было очень заботливо с вашей стороны, лорд Поттер.
Гарри:Зовите меня Гарри, пожалуйста.
Элизабет:Как вы думаете, сколько времени займет переезд?
Гарри:Максимум час. Вы можете приехать в Гриммаулд Плейс, приготовить обед, а потом уже переехать и все уладить.
Кристина: Возможно, нам стоит отложить это до сегодняшнего дня.
Гарри:Хорошо, тогда мы вернемся в четыре часа пополудни, и к обеду вы будете в Гриммолд Плейс. А сейчас мы с Джинни пойдем в банк и начнем процесс, чтобы закрыть сделку на этой неделе. Вероятно, будет проведено обследование и поиск права собственности, чтобы убедиться, что собственность может быть передана мне или моему пенсионному плану без каких-либо трудностей Закрытие состоится в Гринготтсе, и мы назначим вам время. У вас двоих общее банковское хранилище или отдельные банковские хранилища?
Элизабет:У нас общее банковское хранилище. У нас недостаточно средств, чтобы иметь отдельные хранилища.
Гарри:Значит, средства при закрытии сделки будут перечислены на этот счет?
Кристина: Да
Гарри:Знаете что, почему бы вам, дамы, не присоединиться к нам за ужином сегодня вечером в Поттер-Холле Мы познакомим вас с семьей Джинни, и вы сможете навестить свою мебель после того, как ее перевезут?
Элизабет:Это очень щедро с вашей стороны, лорд Поттер. Но у нас все происходит так быстро, что нам, наверное, нужно время, чтобы освоиться в новом доме.
Джинни: Мы понимаем. Увидимся сегодня в 4 часа дня, Гарри, ты готов?
Гарри:Спасибо, что сделали это, и спасибо за кофе. Увидимся позже.
Гарри и Джинни вышли через парадную дверь и аппарировали на Диагон-аллею Гарри повел Джинни к банку Гринготтс Они прошли мимо магазина палочек Олливандера, который был заколочен досками после пожара Джинни заметила, что ей интересно, сможет ли Олливандер снова открыться Что будет делать общество без мастера по изготовлению палочек?
Оказавшись в банке, Гарри подошёл к гоблину-кассиру и попросил принять миссис Флёр Уизли, но у него не было назначено время. Гоблин попросил его посидеть в холле, и вскоре к нему выйдет кто-нибудь.
Гарри и Джинни вошли и сели в холле. Через пару минут Флер вышла.
Флер: Гарри и Джинни, чем я обязана такому удовольствию?
Гарри протянул ей копию письма о намерениях.
Гарри:Я купил дом на Кэмпбелл-лейн и хочу закрыть сделку на этой неделе. Вы можете снять деньги с моего операционного счета. После покупки я хочу объединить эту собственность с коттеджем Поттеров и передать ее в Хогвартский пенсионный фонд учителей и сотрудников. Я собираюсь построить на этой территории дом для престарелых.
Флёр: Ну, поскольку это денежная сделка и если нет проблем с правом собственности, я думаю, это можно сделать. Я сообщу вам конкретное время сегодня вечером. Как вы думаете, когда у вас будет проект трастового соглашения?
Гарри:Я займусь этим на этой неделе. Возможно, на следующей.
Флер: Тогда эта собственность будет оформлена на ваше имя, и мы объединим их в более поздней сделке Что-нибудь еще?
Гарри:Нет, спасибо, Флер.
Джинни: До встречи.
Гарри вышел из банка и направился на почту, чтобы отнести письма, которые он написал миссис Фигг, Драко, Нарциссе, Невиллу и Августе.
Гарри:Джинни, может, нам стоит сходить в Эмпориум и купить еще пару сов для Поттер-Холла, я скучаю по Хедвиг и думаю, что пришло время ее заменить
Джинни: Ну, у меня никогда не было совы. Может быть, пришло время ее приобрести.
Гарри:Они спустились в Импориум и спросили владельца о его совах Владелец показал им свой выбор в совиной комнате Он объяснил, что большинству его сов от 1 до 2 лет, а срок их жизни составляет 15 лет В этом году выбор был в основном из амбарных сов, поскольку другие виды были в дефиците Он провел Джинни и Гарри в совиную комнату Там было не менее 40 различных сов на жердочках высоко в комнате и несколько на среднем уровне в комнате.За прилавком находился прилавок, а за ним - ряд выставочных жёрдочек Продавец объяснил, что если их интересует какая-нибудь сова,нужно просто позвать их вниз, на выставочный насест.
Гарри и Джинни ходили по комнате и рассматривали сов. Джинни указала на белокурую сову с идеальной формой сердца из пушистых перьев вокруг лица. Джинни подозвала птицу и попыталась поговорить с ней. Птица села на насест поближе к Гарри и начала покачиваться вверх-вниз, чтобы привлечь внимание Гарри. Клерк сказал, что это птица женского пола, которой около 15 месяцев.
Джинни: Гарри, она флиртует с тобой и пытается привлечь твое внимание.
Гарри:Тебе не интересна эта птица?
Джинни: Да, но она смотрит на тебя.
Джинни огляделась вокруг и обнаружила красивую птицу пурпурного цвета с черным сердечком вокруг лица Джинни посмотрела на него и спросила, не хочет ли эта сова поговорить с ней Он опустился на жердочку и начал подпрыгивать вверх-вниз, чтобы привлечь ее внимание Продавец сказал, что эта птица - самец и ей около 18 месяцев Он был немного крупнее блондина, который привлек внимание Гарри
Джинни: О боже, разве ты не красивый совёнок, и, похоже, сильный. Хочешь стать моим совёнком?
Сова запрыгнула на прилавок, затем на плечо Джинни и стала зарываться в ее волосы.
Гарри (смеясь):По-моему, он добивается тебя, Джинни. Это больше, чем флирт.
Светловолосая сова, видя, что Гарри отвлекся от совы и Джинни, запрыгнула на плечо Гарри и начала тереться головой о плечо Гарри. Она издавала тихие курлыкающие звуки, которые Гарри очень нравились
Гарри:Кажется, у меня есть сова. А у тебя?
Джинни: Да, думаю, есть. Мы возьмем этих двух. Нам понадобятся переноски для этих сов.
Клерк побежал искать две переноски для сов и вернулся с двумя переносками.
Клерк:Теперь вам нужно дать совам три дня, чтобы они адаптировались к новому дому Не отправляйте их раньше пятницы Убедитесь, что у них много еды и воды Лучше всего, если у них будет вольер типа коробки для отдыха и гнездования
http://tl.rulate.ru/book/119199/4922521
Готово: