× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод HP: You'll Be the Death of Me / Гарри Поттер: Ты станешь моей смертью: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Грейс переместила руки к нему на грудь и начала проводить ими вверх, так что теперь она висела у него на шее, притягивая его вниз, чтобы он был ближе к ее восхитительному рту. «И почему ты этому рад?»

«Чтобы я мог поцеловать тебя», - пробормотал Невилл, прежде чем притянуть Грейс к себе и сделать именно это. Невиллу нравилось целовать девушку в своих объятиях, все его тело словно оживало от одного только прикосновения его губ к ее,Невилл громко застонал в знак протеста, когда она мягко оттолкнула его и напомнила, что им нужно закончить зелье. Невилл нехотя отпустил Грейс, продолжил добавлять рогатых слизней и снял котел с огня. Грейс протянула ему два пера, которые он полусерьезно бросил в котел, прежде чем начать помешивать.

«СТОП!Ты левша!« Невилл нахмурился и кивнул, но не стал больше ничего делать с зельем. „Неудивительно, что ты так часто ошибаешься. Ты собираешься мешать против часовой стрелки, а надо по часовой. Если в зелье не указано, что мешать надо против часовой, то предполагается, что ты будешь мешать по часовой, но ты левша, поэтому ты просто пять раз прочитал “мешать» и даже не подумал об этом».

«Знаешь, Гермиона и Снейп видели, как я делаю зелья раньше, и никто из них никогда не объяснял мне этого. Я даже не знаю, знает ли Гермиона, что это имеет значение. Она правша, так что ей не нужно думать об этом дважды, я полагаю».

«Снейп должен был заметить«, - нахмурилась Грейс, наблюдая за тем, как Невилл правильно допивает зелье. „Он твой учитель и следит за тобой на уроках как ястреб. Он должен был понять, почему ты делаешь ошибку. Ты решил, что это просто означает “размешать», когда это не давало никакого направления, и, будучи левшой, ты размешивал в том направлении, которое было удобно. Он должен был поймать этот первый год».

Невилл собирался сделать неприятное замечание в адрес Снейпа, но остановил себя Люди обычно любят своего главу дома. Он не позволил бы никому сказать ничего ужасного о МакГонагалл, и, как он полагал, Грейс не хотела бы, чтобы что-то говорили о Снейпе.

«Может быть, вы лучший учитель».

Снейп - настоящий мастер зелий, он великолепен, но он не любит учить, если только ученик не увлечен так же, как он сам. Итак, что вы заметили в зелье, когда оно сделано правильно?»

Невилл заглянул в котел: «Оно голубое и с розовым дымом».

«Золотая звезда для вас, мистер Лонгботтом. Вот как правильно варить зелье».

Они оба на мгновение улыбнулись друг другу, после чего Грейс неловко прочистила горло и повернулась, чтобы собрать вещи: «Мне пора идти, Драко будет ждать меня».

Невилл кивнул и помог ей убрать со стола: «Еще раз спасибо, за то, что учил меня и все такое», - сказал он, взваливая на плечи свою сумку.

Грейс пожала плечами: «Ты не должен благодарить меня за долг жизни, Лонгботтом».

Невилл пожал плечами и начал идти с Грейс к двери: «Ты можешь называть меня Невиллом, ты же знаешь».

Грейс покраснела и заиграла ремешком своей сумки: «Я предпочитаю Лонгботтома».

«Но ведь мы теперь друзья, не так ли?»спросил Невилл, остановившись у двери.

«Наверное», - призналась Грейс, продолжая не встречаться с Невиллом взглядом. „Я не знаю. Пока не знаю, но я хочу попробовать стать ими. Но мы дружим только наедине, не то что Блейз и Панси. Мы с Хиггсом друзья, и я до сих пор почти не пользуюсь его именем. Это слишком интимно для меня, я полагаю“.

Невилл кивнул, не желая слишком давить на Грейс: «О!» - воскликнул он, возвращаясь в сумку и доставая книгу: «Я должен вернуть тебе это, раз уж я закончил».

«О, - покраснела Грейс и мягко оттолкнула книгу от себя, - это твоя, я... э-э-э... получила ее для тебя. Вот почему я опоздала на урок; я ждала, пока Локи доставит ее».

«Понятно», - предположил Невилл, немного шокированный тем, что Грейс пошла на все эти хлопоты. „Спасибо“.

Грейс пассивно кивнула: «Ничего страшного».

Невилл нахмурился: «Это не пустяк, Грейс, это...»

«Это не похоже на ожерелье, которое ты мне подарил», - перебила она, опустив взгляд на блузку, где лежала безделушка. „Я очень ценю то, что ты это сделал“, - мягко сказала она. „Оно тоже очень красивое, я даже не могу представить, как ты смог его себе позволить“.

«Семейная реликвия», - пожал плечами Невилл, - „Никто не носил его уже сто лет. Предполагается, что он используется для союзов, но я решил, что хотел бы, чтобы он был у тебя“.

Когда она подняла глаза, Невилл нежно улыбался ей; она почувствовала, что ее щеки покраснели, и пожелала, чтобы он остановился: «Мне нужно идти, увидимся на Гербологии». Она двинулась к двери, но прежде чем она смогла выйти, Невилл притянул ее обратно и нежно поцеловал ее. Он задержался на мгновение, его губы были рядом с ее, пока она смотрела в его лесные глаза

«Завтра, тогда спокойной ночи, Грейс». И с этими словами он выскочил из комнаты, прежде чем Грейс успела сказать что-нибудь, чтобы испортить момент. Невилл заметил, что она начинает отступать от него, что близость становится слишком большой для ее Малфойства, чтобы терпеть, поэтому, когда он решил поцеловать ее нежно, более романтично, чем плотски, он знал, что должен как можно быстрее покинуть эту комнату, пока Грейс не сказала или сделала что-нибудь, чтобы все испортить.

http://tl.rulate.ru/book/119158/4892713

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода