Читать Harry Potter y los Secretos del Legado Perdido / Гарри Поттер и тайны утраченного наследия: Глава 1. Часть 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter y los Secretos del Legado Perdido / Гарри Поттер и тайны утраченного наследия: Глава 1. Часть 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Гарри Поттер», - добавил Гарри, заметив, как глаза Гермионы слегка расширились при звуке его имени.

«Вы действительно Гарри Поттер!» - воскликнула Гермиона, ее тон был полон удивления. «Я, конечно, читала о тебе в «Взлете и падении Темных искусств», «Волшебниках и ведьмах двадцатого века» и, конечно же, в «Великих волшебниках современности»».

Гарри, не привыкший быть объектом изучения, почувствовал себя немного неловко, но слабо улыбнулся. «Да, полагаю, это я».

«Как интересно! Я из маггловской семьи, то есть мои родители не волшебники, так что для меня это все тоже в новинку», - взволнованно сказала Гермиона. «Но я читала все, что могла, прежде чем приехать сюда, а ты уже знаешь, в какой дом попадешь?»

Рон и Гарри обменялись взглядами, и первым заговорил Рон. «Ну, я надеюсь быть в Гриффиндоре, как и вся моя семья», - сказал он, пожав плечами.

Невилл, который молча слушал, кивнул. «Я тоже надеюсь попасть в Гриффиндор. Моя семья всегда была из этого дома».

Гермиона энергично кивнула. «Я читала, что Гриффиндор - отличный дом, хотя Рейвенкло тоже кажется интересным. Считается, что это дом для тех, у кого большая жажда знаний».

«А ты?» - спросил Гарри с любопытством. «У тебя есть предпочтения?»

Гермиона, казалось, на мгновение задумалась, прежде чем ответить. «Наверное, я бы хотела быть в Гриффиндоре, хотя я была бы счастлива в любом доме, лишь бы учиться и быть лучшей ведьмой, какой я могу быть».

Решимость в ее голосе поразила Гарри, который никогда не встречал человека, настолько сосредоточенного на учебе. «Похоже, ты уже многое знаешь», - прокомментировал Гарри, восхищаясь ее целеустремленностью.

«О, так много еще предстоит узнать!» - воскликнула Гермиона, заражаясь энтузиазмом. «Я прочитала почти все книги из наших списков, но я знаю, что мне еще многое предстоит узнать».

Рон, казалось, был немного ошеломлен ее энтузиазмом, но не мог не улыбнуться. «Ты прочитала все книги?» - спросил он несколько недоверчиво.

«Ну, почти», - скромно ответила Гермиона. «Я хочу быть максимально подготовленной. Хогвартс - лучшее место для изучения магии, и я хочу использовать все возможности».

Разговор продолжался, и мало-помалу все четверо стали чувствовать себя комфортнее друг с другом. Несмотря на то что они были выходцами из совершенно разных слоев общества, их объединяло волнение и нервозность по поводу того, что их ждет в Хогвартсе.

По мере того как поезд двигался по сельской местности, атмосфера в купе становилась все теплее. Гарри, Рон, Невилл и Гермиона, хотя и были едва знакомы друг с другом, начинали завязывать первые узы дружбы, которые, сами того не подозревая, навсегда свяжут их вместе.

Разговор в купе стал оживленным: Рон, Гермиона, Гарри и Невилл обсуждали разные дома Хогвартса и то, что их ожидает на уроках. Атмосфера была непринужденной, и Гарри начинал чувствовать себя все более комфортно среди своих новых друзей. Однако тишина была прервана, когда дверь купе снова распахнулась, и в нее вошел светловолосый мальчик с надменной внешностью, за которым следовали двое крепких парней.

Блондин с презрительным выражением лица и превосходством огляделся по сторонам, а затем перевел взгляд на Гарри. Гарри почувствовал странное ощущение в животе: что-то в том, как мальчик смотрел на него, ему не нравилось.

«Так, так, что у нас тут?» - сказал мальчик с улыбкой, которая не доходила до его глаз. «Уже завели новых друзей?»

Два других мальчика, очевидно, его приспешники, встали за его спиной, отчего купе вдруг стало казаться намного меньше. Их устрашающие позы и безучастные взгляды не остались незамеченными.

«Могу я вам чем-то помочь?» - спросил Гарри, стараясь сохранять спокойствие, когда отвел вызывающий взгляд.

Блондин сделал шаг вперед. «Я Драко Малфой», - сказал он тоном, который ясно давал понять, что он ожидает, что все знают, кто он такой. «А ты?»

«Гарри Поттер», - ответил Гарри, заметив, что Драко смотрит на него с новым интересом.

«А, так это правда», - пробормотал Драко, скорее для себя, чем для остальных. «Я не мог быть уверен, глядя на тебя со стороны, но... значит, ты - Гарри Поттер».

Невилл и Гермиона заметно напряглись, а Рон нахмурился, сразу узнав фамилию Малфой. Прежде чем Драко успел сказать что-то еще, Рон вмешался, и в его голосе прозвучали нотки отвращения.

«Что тебе нужно, Малфой?»

Драко перевел взгляд на Рона, на его лице застыла усмешка. «Ты, должно быть, Уизли, - сказал он, его тон выражал презрение, - я должен был догадаться об этом по твоей одежде. Я могу сказать, что ты унаследовал все от своих братьев».

От этого замечания уши Рона покраснели от гнева, но прежде чем он успел ответить, Драко снова обратил внимание на Гарри. «Послушай, Поттер», - сказал он, намеренно игнорируя остальных в купе. «Некоторые волшебники намного лучше других. Ты не должен общаться не с теми людьми. Если ты это сделаешь, это может быть опасно».

Гарри нахмурился, ему не нравился ни снисходительный тон Драко, ни намеки в его словах. «И кто же, по твоему мнению, не те люди?» - спросил он, сохраняя нейтральный тон, хотя внутри себя чувствовал, как какая-то часть его тела напряглась от такого отношения Драко.

Драко бросил быстрый взгляд на Рона и Невилла, а затем снова повернулся к Гарри. «Ну, знаешь, те, кто не из хорошей семьи», - сказал он с видом превосходства, как будто это было самой очевидной вещью в мире. «Ты же не хочешь, чтобы твоя репутация была запятнана?»

Рон, теперь уже заметно раздраженный, частично поднялся со своего места, но Гарри поднял руку, чтобы остановить его, пока ситуация не обострилась. Он посмотрел прямо на Драко и твердым, спокойным голосом ответил: «Думаю, я сам могу решить, кто мои друзья».

http://tl.rulate.ru/book/119111/4807167

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку