× Опрос: добавить новые способы оплаты?

Готовый перевод Harry Potter \Taking Control / Гарри Поттер \Взятие под контроль: Том 11. Часть 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Джинни вздохнула. «Я бы хотела, чтобы ты просто показал мне, каково это. Это сделало бы жизнь намного проще». Она опустилась в одно из кресел и угрюмо уставилась в ревущий огонь.

Гарри резко посмотрел на нее. «Может быть, я смогу», - сказал он скорее себе, чем ей. «Интересно...» Гарри вспомнил, как он учился становиться анимагом. Он принял зелье для раскрытия своих форм, когда начинал понимать, как почувствовать магию внутри себя. Во время видений он смог почувствовать магию двух животных, что позволило ему легко скопировать их, когда он попытался превратиться. Он пожалел, что не подумал об этом, прежде чем дать Джинни зелье. Если бы он сначала научил ее чувствовать магию, ей, возможно, было бы намного легче. Но если бы он мог показать ей, что чувствует его магия во время превращения, этого было бы достаточно.

«Что это было?» - спросила она, поворачивая шею к тому месту, где он сидел на краю стола.

«Я просто подумал, не показать ли тебе. Может быть, я смогу заставить магию чувствовать себя так, как нужно, а потом заставить ее влиться в тебя. Если бы мы, скажем, держались за руки, возможно, я бы смог направить магию в твою руку», - размышлял Гарри вслух.

«Как ты думаешь, это сработает?» - спросила она, снова возбуждаясь.

«Попробовать не помешает, верно?» - спросил он. «Но я не хочу, чтобы ты слишком надеялась. Я никогда раньше не пробовал ничего подобного. Я понятия не имею, сработает это или нет».

«Ну что ж, давай попробуем», - воскликнула она, с восторгом глядя на него и поднимаясь со стула.

«Хорошо», - сказал он, тоже поднимаясь на ноги. «Вот, дайте мне вашу руку».

Она шагнула вперед и сжала левой рукой его правую. Джинни вглядывалась в лицо Гарри, ожидая, что он сделает то, что ему нужно.

«Ладно, ничего не выйдет», - сказал он. Через некоторое время он продолжил: «Итак, я использую свою магию так, как она должна быть. Я заставляю ее течь по моей руке и в мою руку, а теперь я собираюсь направить ее в твою. Хорошо?»

«Мммм», - тут же ответила она, с трудом устояв на месте. «О», - сказала она, чуть не отдернув от него руку от удивления. «Я чувствую это», - с трепетом сказала она через мгновение. «Он другой, но в то же время такой же. Ты прав, это трудно объяснить».

«Видишь?» - прохрипел он. «Я думал о своей форме пантеры, когда делал это, так что, надеюсь, это будет очень близко к тому, что должен чувствовать твой лев». Он изучал ее, пока она впитывала все это, все еще держа ее руку в своей.

«Львица», - поправила она его с игривой ухмылкой.

«Прости меня. Как я мог совершить такую грубую ошибку, я никогда не узнаю», - произнес Гарри, слегка поклонившись ей.

«Прат». Она в сердцах ударила его по руке, отпустив при этом его руку.

«Ты ранила меня, женщина», - закричал Гарри, сжимая руку так, словно в нее только что вонзился клык василиска. Он смирился, когда она снова подняла руку в знак предупреждения. «Ну что, ты готов попробовать еще раз?»

«Покажи мне, каково это, еще раз. Ты отвлек меня, и теперь я потеряла его», - сурово сказала она ему.

«Мои извинения», - торжественно произнес он, снова протягивая ей руку.

Он повторил процедуру, и вскоре она была готова попробовать снова превратить руку в лапу. Первая попытка принесла интересные результаты. «Ты волосатый зверь», - воскликнул Гарри, взяв ее руку в свою, чтобы рассмотреть результат.

По всей руке пророс золотистый мех, ногти немного удлинились, но в остальном это была всё та же рука. Но это был шаг в правильном направлении. «Дай-ка сюда, - сказала она, выхватывая у него руку. Через мгновение она снова превратилась в руку. «Ну, по крайней мере, я правильно поняла эту часть», - сказала она со смехом. «Не хотелось бы весь день ходить с волосатой рукой. А эти ногти выглядят смертельно опасными».

Гарри захихикал вместе с ней. Она все же высказала ужасно хорошую мысль. Он не был уверен, что сможет помочь ей измениться, если дела пойдут плохо. Следующие полчаса или около того она продолжала работать над превращением руки в лапу и обратно. К концу этого времени у нее уже получалось делать превращения последовательно. Казалось, что она ходит по воздуху, настолько она была счастлива. Гарри и сам был доволен.

Пока Гарри и Джинни работали в кабинете Гарри, Гермиона сидела в мягком кресле у камина в Общей комнате Гриффиндора. В редкий момент рассеянности ее книга лежала забытой на коленях, а мысли были заняты другими вещами. Она смотрела на мерцающее пламя, размышляя о мальчике, которого считала одним из своих лучших друзей, - Гарри Поттере. Видимо, это было очень важно, раз он больше не считал ее одной из своих лучших подруг.

Она обдумала все, что произошло сегодня за обедом. Когда она впервые услышала, как Гарри планирует рассадку гостей, то сначала расстроилась, что он не сочёл нужным посоветоваться с ней, чтобы узнать, не возражает ли она или Рон против того, кого он пригласил сесть с ними. Когда стало ясно, что их с Роном даже не учитывают, она покраснела. Она не могла поверить, что Гарри мог поступить подобным образом.

Поэтому она накричала на него. Возможно, это было не самое мудрое решение, особенно если учесть, как напряжён и расстроен он был последние пару недель. У Рона действительно был эмоциональный диапазон, как у чайной ложки, но это было неважно. Гарри расстроился и ответил тем же, что и Рон, что вывело ситуацию из-под контроля. Ей не следовало позволять себе терять контроль над ситуацией. В будущем ей придется быть более осторожной.

Гарри, очевидно, все еще был расстроен из-за команды по квиддичу, и он направил часть своего гнева на нее, поскольку она проводила большую часть времени с Роном во время их разлуки. Она понимала, что он так рассуждает. Она знала, что Рон был неправ - она даже говорила ему об этом, - но Гарри не мог этого знать. Он должен был предположить, что она приняла сторону Рона в этом деле. Но на самом деле она просто старалась не вмешиваться. Она сказала Рону, что думает о его решении, а потом оставила этот вопрос без внимания, решив, что со временем они разберутся между собой сами. В прошлом она уже пыталась наладить отношения между ними, но, как правило, им просто требовалось время, чтобы успокоиться и перебороть свой гнев. По крайней мере, Рон так считал. Гарри, как правило, был просто счастлив, что все вернулось на круги своя, и просто забывал о том, что что-то было не так.

http://tl.rulate.ru/book/119109/4866877

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода