«Ты у меня получишь за это, Поттер!»
Гарри, Гермиона и Рон вместе шли по коридорам на первое занятие семестра. Джинни ушла с соседями по общежитию в подземелья на урок зельеварения. Как только они вошли в класс, Гермиона сразу же направила двоих к местам в первом ряду. Она села между двумя мальчиками за первую парту немного в стороне от середины класса.
Вскоре пришли остальные ученики, а затем появилась профессор МакГонагалл. «Доброе утро, класс, - строго поприветствовала она. «Вы собрались здесь, потому что продемонстрировали свои выдающиеся способности к искусству Трансфигурации. Я ожидаю, что все вы будете усердно работать на этом уроке, чтобы поддерживать свои оценки. Если в какой-то момент я почувствую, что кто-то из вас не соответствует стандартам класса, вас могут попросить либо обратиться к репетиторам, либо покинуть класс. Следующие два года будут трудными, и я постараюсь, чтобы каждый из вас, кто останется в этом классе, был готов к экзаменам по ЖАБА в конце следующего года. Есть ли вопросы?»
Она оглядела комнату, чтобы убедиться, что не пропустила ни одной поднятой руки. «Нет? Хорошо, тогда мы начнем сегодняшний урок. Пожалуйста, откройте свои учебники на странице 23 и прочитайте теорию создания неодушевленных предметов. Когда вы закончите изучать теорию, вы можете начать с попытки наколдовать наперсток. Большинству из вас это заклинание покажется очень сложным, поэтому не отчаивайтесь, если не увидите немедленных результатов».
Гарри открыл книгу и пролистал ее, пока не дошел до раздела, посвященного движению Волшебной палочки и заклинаниям. Он внимательно прочитал его и решил, что все звучит достаточно просто. Он закрыл книгу и вынул палочку из рукава. Как раз в тот момент, когда он собирался произнести заклинание, его прервал голос.
«Что вы делаете, мистер Поттер?» - потребовал суровый староста.
«Я практикую заклинание крео», - объяснил Гарри.
«Я очень сомневаюсь, что вы успели прочитать теорию всего за пять минут», - резко ответила она.
«Нет, но я уже читал ее. Я просто пролистал, чтобы напомнить себе все детали и правильные движения Волшебной палочкой. Думаю, я готов попробовать заклинание», - уверенно ответил Гарри.
«Но если вы настаиваете на том, что действительно готовы, то нам придется выяснить это самим», - неохотно согласилась она, с надеждой глядя на него.
К этому времени остальные ученики уже перестали читать свои тексты и внимательно наблюдали за разворачивающейся драмой. Все в их классе привыкли к тому, что Гермиона первой пробует и добивается успеха в каждом заклинании, над которым они работают. Услышать от Гарри Поттера, что он уже прочитал теорию заклинания еще до начала урока, было неслыханно. А увидеть, как он встает перед учителем и смело заявляет, что готов выполнить заклинание прямо сейчас, было тем более неожиданно.
Гарри дал себе время собраться с мыслями, прежде чем приступить к выполнению поставленной задачи. Он собрал в себе небольшой запас магической энергии, чтобы подготовиться к заклинанию. Он крепко сжал палочку в руке и сделал ею круг по часовой стрелке, после чего слегка ткнул ею вперед и пробормотал «Крео». Он почувствовал толчок магической энергии в правой руке. Он культивировал ее и объединил с уже созданной, адаптируя ранее существовавшую магию к новой. Он выпустил магию, и на конце его палочки на мгновение замерцал свет. На рабочем столе, на который он указывал, внезапно материализовался маленький наперсток.
Рон услышал вздох и, обернувшись, увидел Гермиону, которая в шоке прижала руку ко рту. Рон выглядел ошарашенным. Остальные члены класса по-прежнему не сводили глаз с Гарри, их взгляды время от времени переходили то на наперсток на парте, то на изумленного профессора рядом с ним.
«Необыкновенно, мистер Поттер», - воскликнула профессор МакГонагалл. «Я не ожидала, что кто-то сможет успешно колдовать не раньше следующего урока. Возьмите 20 баллов для Гриффиндора. А теперь можете повторить?»
«Спасибо», - ответил Гарри, убирая наперсток. Он быстро повторил свой предыдущий результат, и на его рабочем столе появился еще один наперсток. К концу занятия профессор МакГонагалл заставила его наколдовать наперстки разных цветов и в конце концов наколдовать обычный стакан. Остальные ученики едва приступили к работе над заклинанием, и только Гермиона смогла наколдовать что-то похожее на наперсток.
«Где ты этому научился?» спросила Гермиона, как только прозвенел звонок.
«Я же говорил, что мне все лето было нечем заняться, кроме учебы», - пожал плечами Гарри. «Слушай, мне нужно кое о чем спросить профессора МакГонагалл, так что познакомимся с вами позже, хорошо?»
«Хорошо, Гарри», - сказала Гермиона, расстроенная тем, что ей не удалось задать все вопросы, которые она хотела.
После того как все студенты ушли, Гарри подошел к столу профессора. «Профессор МакГонагалл?»
Она подняла глаза от своих бумаг и внимательно посмотрела на него. «Да, мистер Поттер? Чем я могу вам помочь?»
«Профессор Дамблдор вчера вечером просил вас показать мне, где находится мой кабинет. Я подумал, не найдется ли у вас сегодня время, чтобы показать мне его».
«Конечно. У меня небольшой перерыв, если вы хотите пойти прямо сейчас».
«Это было бы замечательно, - ответил Гарри, а затем добавил: - Если это не слишком сложно. Если ты будешь занята или еще что-нибудь, я могу прийти позже».
«Глупости, Гарри», - сказала она с тонкой улыбкой. «Сегодня первый день занятий, а у меня пока только один урок. Не то чтобы мне нужно было что-то оценивать».
Гарри улыбнулся ей в ответ. «Ты назвала меня Гарри», - заметил он.
«Наверное, да», - подумала она вслух, поднимаясь со своего места. «Ну, вы же профессор, в конце концов. Полагаю, не помешает ослабить формальность наших отношений за пределами аудитории».
http://tl.rulate.ru/book/119109/4825912
Готово: