× Опрос: добавить новые способы оплаты?

Готовый перевод Harry Potter \Taking Control / Гарри Поттер \Взятие под контроль: Том 2. Часть 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Значит, ты думаешь, что раз у тебя день рождения, то ты можешь идти и делать все, что захочешь?» спросила Тонкс.

«Более или менее», - с готовностью ответил Гарри.

«Хорошо, я позволю тебе оторваться от своих забав только в этот раз», - согласилась она. «Как ты меня вычислил?»

«О, я знал, что ты следишь за мной уже несколько недель. Я держал глаза открытыми и уши тоже», - усмехнулся Гарри. «Я уже давно подумывал устроить тебе ловушку, и сегодня, похоже, как раз подходящий день для этого».

«Грюм бы гордился тобой», - насмешливо похвалил молодой аврор.

«Гарри напыщенно выпятил грудь, изображая Перси, рассказывающего о своей работе. Он переключился на другую тему и серьёзно спросил её: «Ну и как ты, Тонкс?»

«Не знаю», - начала она, но потом сделала паузу. «Это был трудный месяц. В основном я волновалась за тебя, Ремуса и всех остальных. Я скучаю по Сириусу, но у меня не было возможности узнать его очень хорошо. Конечно, они с мамой были кузенами, но половину моей жизни он провел в тюрьме. У меня есть несколько воспоминаний о нем, когда я был моложе, и последний год. Смерть любого человека, которого ты знаешь, всегда сильно бьет по тебе».

«Я понимаю, о чем вы», - серьезно ответил Гарри. «Правда в том, что я тоже не знал его так уж хорошо. То есть, у меня были только последние два года, да и то в основном только урывками. У меня была только половина прошлого лета и рождественские каникулы в штаб-квартире, чтобы по-настоящему побыть с ним. Вот и все». Тонкс положила руку ему на плечо и сжала его. Гарри грустно улыбнулся ей в ответ. «Но легче от этого не стало. Я только сожалею, что мы не проводили больше времени вместе, и хочу, чтобы все изменилось».

«Тебе просто нужно помнить обо всем, что у тебя еще есть», - вмешалась Тонкс. «У тебя много людей, которые заботятся о тебе, Гарри. Ты можешь не ладить со своими родственниками, но у тебя все еще есть семья, только не кровная».

«Да, ты прав». Гарри снова улыбнулся во весь рот. «Мне все еще есть ради чего жить. Ремус - единственный, о ком я действительно беспокоюсь. Он уже потерял всех, а теперь потерял Сириуса во второй раз всего через два года после его возвращения. Я бы хотел, чтобы я мог сделать для него что-то еще».

«Ты хороший ребенок, Гарри», - с нежностью сказала Тонкс. «Вы с Ремусом подходите друг другу. Но ты не волнуйся, я тоже присматриваю за ним. Если он думает, что ему сойдет с рук хандра, то его ждет еще одна неприятность».

«Спасибо, Тонкс. Приятно знать, что кто-то присматривает за ним».

«Ты можешь на меня рассчитывать, Гарри», - сказала она, одарив его ослепительной улыбкой.

«Ну что, продолжим нашу утреннюю пробежку?» спросил Гарри.

«После тебя», - ответила она.

Гарри вернул ей плащ-невидимку и повернулся, чтобы продолжить пробежку, когда его настиг ее голос: «О, и Гарри?»

«Хм?»

«С днем рождения!»

«Спасибо». Он одарил ее яркой улыбкой, а затем повернулся и побежал прочь. Убедившись, что за ней никто не наблюдает, Тонкс накинула плащ обратно на голову. Через мгновение она продолжила бежать за ним.

Гарри закончил пробежку и обычную тренировку с новыми силами. Когда он вернулся в свою комнату, его встретила целая горстка сов с различными посылками. Гарри быстро обошел всех сов, освобождая их от ноши. Он предложил каждой сове угощение и немного воды, после чего повернулся к небольшой кучке посылок.

Свин доставил подарок от Рона с вложенной запиской. Это была короткая записка, в которой Рон поздравлял его с днем рождения и извинялся за то, что рассердился на него за письмо Джинни. Настроившись на щедрый лад, Гарри решил простить и забыть и сделал пометку, чтобы написать благодарность Рону. Его друг прислал ему коробку шоколадных лягушек и плакат с изображением Канонов Чадли. Гарри покачал головой, глядя на своего друга. Рон был безгранично предан Канонам и, похоже, стремился сделать так, чтобы Гарри был таким же.

Незнакомая сова принесла ему несколько увесистый прямоугольный пакет с вложенной в него запиской. Гарри первым делом открыл письмо и обнаружил на странице почерк Гермионы. Она поздравляла его с днем рождения и выражала надежду, что ее подарок поможет ему. Он вскрыл упаковку и, что неудивительно, обнаружил книгу и брошюру. Книга заставила его усмехнуться, а брошюра - раздраженно хмыкнуть. Книга, которую она прислала, должна была помочь ему с магическим контрактом для прокурора. От брошюры «5 стадий горя» Гарри хотелось кричать от досады. Как Гермиона могла подумать, что глупая брошюрка поможет в такой ситуации?

Вспомнив данное себе ранее обещание, он решил не обращать на это внимания и перешел к следующему пакету. Еще одна незнакомая сова доставила подарок от Ремуса. В записке он просил познакомиться с ним в парке сегодня в три часа. Его бывший профессор прислал ему книгу по защите и волшебную фотографию, на которой были изображены он сам, Джеймс и Сириус. Настоящие мародеры, - подумал Гарри. Фотография была помещена в плоскую деревянную рамку. Он решил поискать чары для гравировки. Название, которое он придумал, ему очень понравилось.

Сова из Хогвартса прилетела с подарком от его друга-полугиганта Хагрида. Гарри надеялся, что Хагрид снова не прислал ему домашнюю еду. Его друг хотел как лучше, но его еда всегда побеждала в борьбе с зубами Гарри. Гарри вскрыл упаковку и обнаружил кинжал. По его мнению, лезвие кинжала было около десяти дюймов, и он был украшен драконьей тематикой. Вокруг рукояти маленького клинка обвился дракон, глаза которого сверкали красными сапфирами. На ножнах тоже были вырезаны драконы. Хагрид всегда любил драконов.

Гарри улыбнулся подарку. Конечно, он был нетрадиционным, но это не был бы подарок Хагрида, если бы он был обычным. Он не знал, насколько он ему пригодится, но подарок Гарри вполне понравился. Он взглянул на записку, которую прислали вместе с подарком, написанную беспорядочными каракулями Хагрида. Он поздравлял Гарри с днем рождения и просил не беспокоить родственников. Он сообщил, что в этом году у него запланирован интересный семестр для учеников, отчего Гарри передернуло. В представлении Ха́грида интересное означало опасное для жизни остальных.

http://tl.rulate.ru/book/119109/4816598

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода