Читать Harry Potter \ Banking on Her / Гарри Поттер \ Банкинг для нее: Глава 1. Часть 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter \ Banking on Her / Гарри Поттер \ Банкинг для нее: Глава 1. Часть 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гермиона Грейнджер сидела в своем обычном уголке библиотеки Хогвартса, ее стол был завален книгами. Необычным в этой сцене было то, что девушка никак не могла сосредоточиться ни на одной из этих драгоценных книг. Профессор МакГонагалл только что объявила, что в рамках Турнира Трех Волшебников состоится Святочный бал, и попросила Гарри задержаться после уроков. Гермиона ломала голову, пытаясь придумать причину, по которой её лучший друг может оказаться в беде, но ничего не придумала.

Группа хихикающих девчонок, которые, как ни странно, тусовались в библиотеке, тоже не способствовала ее концентрации. Гермиона не могла понять, зачем им приходить в библиотеку, чтобы сидеть и хихикать между собой.

Гермиона перевела взгляд на свою лучшую подругу, которая только что вошла в библиотеку. Гарри направился прямо к ней, но, похоже, был погружен в раздумья, его явно что-то беспокоило. Гермиона предположила, что сейчас узнает, чего хочет МакГонагалл. Быстро поздоровавшись, он сел рядом с ней, и любопытство Гермионы больше нельзя было сдерживать.

«Так для чего профессор МакГонагалл задержала вас?»

«О, она просто сообщила мне, что мне, как чемпиону, нужна пара для этого бала, который они теперь устраивают для нас».

Гарри на мгновение замолчал, и Гермиона решила, что он перебирает в голове возможные варианты свиданий. Гриффиндорская ведьма надеялась, что где-то там будет и она, но не собиралась делать никаких намеков.

«Гермиона, я хочу тебя кое о чем спросить?»

Сердце Гермионы бешено колотилось, она была уверена, что он пригласит ее на бал. Она пыталась взять себя в руки, чтобы не наброситься на него в своем энтузиазме и не сказать «да».

«Что вы знаете о банках?»

Гермиона была просто ошеломлена и заикалась от этого вопроса. «Банки, а не мяч?»

«Банки, Гермиона, я собирался спросить тебя об этом, но МакГонагалл просто сдвинула расписание, объявив об этом ранее. Я не спрашиваю о бале, потому что меня на нем не будет».

Гермиона помотала головой, пытаясь прояснить ситуацию. «Хорошо, Гарри, тебе придется объяснить мне это. Ты никогда не покидал Хогвартс на Рождество».

«Я понял, что если я хочу иметь будущее, то мне нужно уехать отсюда. Иначе я не увижу себя до восемнадцати. Я прекрасно знаю, что ты думаешь о прорицаниях, но даже скептически настроенная Гермиона Грейнджер должна признать, что все признаки указывают в этом направлении».

Даже мысли Гарри о том, чтобы покинуть Хогвартс, поразили Гермиону.

«Каждый год, с тех пор как я ступил на это место, я чуть не умер. Ни разу мою жизнь не спас профессор. В основном все сводилось к глупому везению, а оно не может длиться вечно. Этот чертов турнир - последняя капля для меня».

В панике Гермиона снова включила мозги, пытаясь придумать веские причины, по которым ее лучшая подруга не должна уезжать. «Ты не можешь уехать, пока не сдашь хотя бы СОВ. Неужели ты думаешь, что профессор Дамблдор позволит тебе просто так уйти из Хогвартса? Ты же знаешь, что он внимательно следит за тобой».

Гарри одарил ее улыбкой, от которой у нее внутри все сжалось. «Как полностью называется эта школа?»

Гермиона сразу же ответила. «Школа чародейства и волшебства Хогвартс... Гарри, нет!»

«Это единственный вариант, который я смог придумать, чтобы не увидеть, как я покидаю это место в горизонтальном положении и накрытый белой простыней. Мне постоянно снятся сны, в которых я лежу мертвым на траве...»

«Гарри, ты должен рассказать об этих снах Дамблдору или хотя бы Сириусу. Они такие же, как те, что снились тебе летом? Болел ли твой шрам?»

«Нет, черт возьми, нет, нет и нет. Дамблдор оставляет меня в неведении, поэтому я ничего ему не скажу. Я не хочу, чтобы Сириус подвергал себя еще большей опасности из-за меня, эти сны совсем другие и никак не связаны с моим шрамом. Это не случайная вещь, Гермиона».

«Как давно ты об этом думаешь?»

«С того момента, как Ха́грид отвел меня увидеть драконов. Заставив четырнадцатилетнего подростка сразиться с гнездящимся драконом, я узнала все, что мне нужно. Оставаясь в Хогвартсе, я увижу только свою смерть».

Гермиона все еще пыталась понять, и пока что Гарри был не очень убедителен. «Ты сразился с драконом и победил его, почему же ты тогда не отказался от участия?»

Гарри покраснел от смущения при этом вопросе. «Я не хотел давать никому возможность назвать меня трусом. Теперь никто из тех, кто увидел последнее задание, не сможет меня так назвать».

Гермиона была потрясена тем, что он мог считать это уважительной причиной для встречи с драконом. Гарри воспользовался ее молчанием, чтобы изложить свои планы. Ему нужно было, чтобы она увидела, что он действительно все продумал.

«Причина, по которой я спросил о банках, - мои родители оставили мне наследство, и мне нужно забрать его из Гринготтса, пока я еще могу. Я мало что знаю о гоблинских банках, но еще меньше - об обычных. Мне нужно, чтобы мои деньги были в безопасности, чтобы никто из Дурслей не смог наложить на них свои жадные лапы. Если я перестану быть волшебником, интересно, начнут ли они относиться ко мне как к обычному человеку?»

Гермиона положила голову ему на плечо, борясь со слезами от того, какой дерьмовой жизнью жила ее лучшая подруга. «Ты действительно смог бы отказаться от магии, Гарри?»

«Быть живым маглом или мертвым волшебником - для меня это не сложный выбор, Гермиона». Однако Гарри еще не закончил излагать свои планы.

«Я знаю, что пропустил годы обычной школы, но, если я буду усердно работать, то, надеюсь, смогу получить достаточно квалификации, чтобы поступить в школу общественного питания. Кулинария - это то, что мне нравится делать, и мое наследство, надеюсь, даст мне возможность открыть свой собственный ресторан. Я думаю, что даже Рон решится пойти в мир маглов, если там его будут бесплатно кормить. Я также очень рассчитываю на то, что ты останешься на связи?»

http://tl.rulate.ru/book/119103/4816827

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку