Читать Harry Potter\ Apex / Гарри Поттер\ Вершина: Глава 1. Часть 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter\ Apex / Гарри Поттер\ Вершина: Глава 1. Часть 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Ну... все еще жив». Гарри пожал плечами. «Почему ты спрашиваешь?»

«Тебя не было весь последний день и ночь, и в общей комнате тебя тоже не увидели». ответила Алисия. «К тому же все твои вещи пропали».

«Признаюсь честно», - вздохнул Гарри. «С меня хватит».

«О чем ты?» нахмурилась Анджелина.

«С меня... хватит». повторил Гарри. «Ты знаешь, чем я занимался с тех пор, как приехал в Хогвартс?»

«Магией? Квиддич? Спасаю школу?» предположила Кэти.

«Всем вышеперечисленным», - кивнул Гарри. «Но я также притворялся тем, кем не являюсь. Всем нужен был вежливый мальчик, который жил, и я четыре года пытался им стать. То есть я помогал людям, даже если мне было все равно, я не поддавался желанию огрызаться на тех, кто почти каждый день смотрел на меня как на животное из зоопарка, я делал все возможное, чтобы дать всем то, что они хотели. И что я получил за это? Вся школа дважды отвернулась от меня».

«Ну... а как же твои друзья?» спросила Анджелина, надеясь заставить его увидеть положительные стороны.

«Ты имеешь в виду, кроме вас?» Гарри фыркнул. «Джинни была единственной, кто сказал мне, что верит мне. Гермиона и Рон вообще-то были против меня, и то, что оба моих «лучших друга» не поддержали меня, не помогло моему положению не в одном случае».

«Если бы они не поддержали тебя, больше людей подумали бы, что ты действительно это сделала». поняла Алисия.

«Вот именно, я годами терпела этих двоих, а теперь они решили меня бросить».

«Терпеть их?» спросила Алисия.

«Они невероятно раздражают», - ответил Гарри, как будто это было очевидно, и он не мог поверить, что она не знает. «Между властным передовиком и идиотом-недоучкой я был готов вырвать себе волосы уже на первом курсе. Но я мирился с ними, потому что так было положено, я был Гарри Поттером и должен был ставить чужие желания выше своих собственных. И этот Кубок огня стал для меня последней каплей, я устал делать то, что хотят другие люди. Теперь я становлюсь собой для себя».

«А кто именно «ты»?» спросила Кэти, приподняв бровь. «Кто такой новый Гарри Поттер?»

«Думаю, со временем ты увидишь». Гарри пожал плечами. «А что насчет вас, ребята? Как вы все поживаете?»

«Хорошо... по большей части». ответила Анджелина. «Мы недовольны большинством других гриффиндорцев, мы не можем поверить, как они с тобой обошлись».

«ДА, представьте, что они пытаются сделать это с Оливером». сказала Алисия, думая о капитане сборной Гриффиндора по квиддичу, который ушел в прошлом году.

«Он бы ничего не сделал», - сказал Гарри. «Он не сделал этого во время инцидента в Тайной комнате, и, честно говоря, его мало что волновало, кроме моего умения играть в Ловец».

«Тебе не кажется, что это слишком жестоко?» Ангелина нахмурилась.

«Хорошо, сколько разговоров у меня с ним было вне квиддича или не имело ничего общего с квиддичем?» спросил Гарри, ожидая ее ответа. Она нахмурилась и, опустив плечи, вздохнула.

«Ладно, это справедливо». ответила Анджелина. «Но все равно, они должны были поверить тебе, когда ты сказала «нет». К тому же близнецы сейчас не в нашей тарелке».

«ДА», - кивнула Кэти. «Шутки и все такое - это хорошо, но сейчас действительно не время для их шуток. Ты участвуешь в турнире для седьмых курсов, тебя ненавидит большая часть школы, тебе угрожает потенциальная опасность, а они только и делают, что смеются над этим».

«Никогда не посылайте ребенка делать работу взрослого мужчины и никогда не ожидайте от людей того, что они не такие, как есть». ответил Гарри. «Близнецы - шутники, они шутят, и это практически все, чем они занимаются, кроме игры в битки. Я потратил годы, пытаясь увидеть в людях лучшее, и, как я уже говорил, я устал от этого».

«Мистер Поттер, - произнес голос, и все четверо повернулись, чтобы увидеть профессора МакГонагалл, идущую к ним, ее тонкие губы были нахмурены, и она бросила на Гарри неодобрительный взгляд. «А вот и вы». сказала она, остановившись перед ним.

«А вот и я», - улыбнулся Гарри. «Как поживаете, профессор?» невинно сказал он, прекрасно понимая, почему она на него обиделась.

«Вчера вас не увидели в школе весь день. Где вы были?»

«На Земле, где-то в районе Шотландии». Гарри ответил с задумчивым лицом, вызвав у Охотников ухмылку.

«Мистер Поттер, я не в настроении шутить». сказала МакГонагалл, глядя на него.

«Я вижу это, по вашему лицу это довольно ясно видно, профессор. Скажите, вы практикуете этот взгляд или он просто естественный?» Гарри усмехнулся.

«Мистер Поттер, это десять баллов с Гриффиндора и...»

«Всего десять?» Гарри прервался с недоверчивым выражением лица. «Ты совсем легковес? Да ладно, мы можем сделать лучше, чем десять, давай, я справлюсь». с энтузиазмом сказал Гарри.

«Мистер Поттер, это будет Дисциплинарное наказание!»

«Хм, нет, не будет». Гарри покачал головой.

«Что ты сказал?!» потребовала она, взбешенная тем, что он посмел так с ней разговаривать. «Мистер Поттер, я не привыкла к такому неуважению!»

«Тогда тебе лучше привыкнуть к этому, сучка», - сказал Гарри, вставая, и, заметив всеобщий смех, повернулся к ней и посмотрел на нее с прямым лицом. «Видите ли, я проверил правила. Чемпионы Трех Волшебников не обязаны посещать Дисциплинарное наказание и уроки тоже, так что, по крайней мере, в этом году я могу делать все, что захочу. Хочешь снимать баллы - валяй, проиграет только твой дом. Мне уже все равно, выиграет Гриффиндор кубок или нет, так что берите столько очков, сколько вашей душе угодно, для меня это не имеет значения».

«Мистер Поттер! Как вы смеете так со мной разговаривать?! Даже ваш отец, несмотря на все неприятности, которые он причинял, никогда бы не посмел говорить со мной так неуважительно. Мне все равно, что вы думаете, но вы должны...»

«Простите, - сказал Гарри, прервав ее, и снял с ее головы шляпу. «Мне нужно одолжить ее на секунду».

http://tl.rulate.ru/book/119102/4805627

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку