Глава 1099: Смерть
Прорыв через мучения - загадочная техника, позволяющая практикующему управлять загадочной небесной божественной силой.
Фэйюнь захотел использовать небесную дао-силу, чтобы уничтожить свой нижний даньтянь.
"Прорвись!" Он рискнул всем и выпустил всю свою мощь на нерушимый даньтянь.
В конце концов, появилась трещина и из неё вытекали золотые лучи, заставив его засиять.
"Бум!" Он развалился на части, и его свет охватил всю гору.
Звёздный свет лился водопадами, а лучи устремлялись вверх величественным образом.
"Он... он сделал это?" Зрители за пределами горы замерли в недоверии.
Законы и духовная энергия начали собираться на вершине и образовали огромный водоворот вокруг Фэйюня.
"Чёрт возьми! Невозможно!" Четвёртый принц золотого ворона попятился назад.
Полудемон и так был достаточно силён. Если бы он смог сломать проклятье, то достиг бы невообразимого уровня.
Сам принц Тиран не мог больше оставаться спокойным. Его истинное тело покинуло рынок и прибыло на Гору Духа Лотоса.
Внезапно золотой свет исчез. Когда люди снова посмотрели, на вершине никого не было.
Фэйюнь рухнул на платформу, весь в крови и лишённый жизни. Смрад крови возвестил о его кончине.
"Что случилось, я же ясно чувствовал, как раньше взрывается его сила, почему теперь он мёртв?" — произнёс один из сбитых с толку людей.
"Это было последнее сияние заходящего солнца, угасающая вспышка его жизни перед тем, как погаснуть", — произнёс принц Тиран, глядя на вершину.
Кто-то засмеялся, кто-то с сожалением вздохнул.
"Человек не может противиться небесам, его ждёт только смерть", — скривился дедушка Юй.
"Прекрати, он не может так легко умереть", — проговорила черепаха.
"В нём больше нет жизни", — сухие руки дедушки Юя дрожали от волнения, и он горестно произнёс: "Полудемоны не должны были появляться в этом мире, они рождены низшими существами и подвергаются жестокости и предрассудкам. Нас не должно существовать..."
«Мне всё ещё кажется, он жив». Черепаха поспешила к вершине и молвила: «Этот болван – монстр, ему так просто не сдохнуть…»
Поднявшись туда, они увидели старческий труп, утопающий в луже крови. Черепаха взобралась на помост и принялась дёргать Фэйюня за палец: «Фэн Фэйюнь, давай же вставай, я отведу тебя разыскать красавиц…»
«Бам!» Ледяной палец вновь упал на землю, разбрызгав немного крови.
Черепаха вновь подошла и ударила Фэйюня по голове: «Сукин сын, давай же вставай! Хорошо, не хочешь искать девушек – мы можем отправиться выпить? Да?»
«Дедушка, дядя уже мёртв, как бы ты ни кричал, он не проснётся». Плоды потёрлись у него о ногу.
«Не смей так говорить! Убирайся!» Черепаха пичкала рот Фэйюня пилюлями, пока тот не переполнился.
«Фэйюнь, я долгое время припрятывала эти пилюли, и сегодня я отдаю их все тебе, ешь их и просыпайся же… да не так…»
Фэйюнь никак не отреагировал.
Черепаха спрыгнула с его груди и села на валун, глядя в небо: «Он действительно мертв... эх, я все это уже видел, почему меня это вообще трогает?»
«Дедушка, ты плачешь!» — сказал фрукт.
«Глупый, просто глаза мои намокли, вот и все...» Черепаха утерла слезы и снова встала. Она вскарабкалась на Фэйюня и сказала: «Ладно, тогда не просыпайся, мне все равно».
«Нам его похоронить?» — спросил фрукт.
«Да, давай найдем хорошее место». Черепаха задумалась и сказала: «Подожди, он, наверное, просто притворился на несколько дней и снова проснется».
Затем черепаха ждала три дня. Кровь вокруг трупа засохла, и он побелел.
Дедушка Ю снова явился в седьмой раз. Он вздохнул и сказал: «Похороните его уже. Смерть — часть жизни, не будьте такими упрямыми».
«Подожди еще несколько дней, уходи, я побуду один». Черепаха настаивала.
Дедушка Ю снова вздохнул и ушел.
Прошло еще пять дней, и черепаха ждала как статуя рядом с трупом.
Хлынул проливной дождь, сопровождаемый громом.
— Дедушка, давайте уже похороним дядю, — снова попросил Фрукт.
Кровавый дракон, который тоже находился здесь, заявил:
— Да, он мертв.
— Блядь, я побью любого, кто скажет ещё хоть слово! Просто подождём ещё пару дней. Лаоши, сооруди для него палатку.
Женщина в черном тоже наблюдала издалека. Она подошла и спросила:
— Долго ли ты ещё собираешься это продолжать?
Черепаха зашла в палатку и сказала:
— Я просто чувствую, что он не умрёт так легко, просто ещё пару дней…
Она подняла руку и поймала несколько капель дождя:
— Так было и со Святой Лотоса, которая убеждала себя ждать всего несколько дней. Десять тысяч лет пролетели в мгновение ока.
— Кхе-кхе, я не такая глупая. Я серьёзно, всего несколько дней, — возразила черепаха.
— Хорошо, — сказала женщина, бросив последний взгляд на Фэйюня, и ушла.
Едва она отвернулась, как молния внезапно пронзила палатку и ударила в труп, обжигая его. Вслед за этим повалил дым и ударило током.
«Проклятие тебе, небо! Он уже мертв, оставь его в покое!» Черепаха выбежала из палатки и злобно уставилась в небосвод.
«Дедушка, успокойся, успокойся!»
«Да! Не теряй рассудка!»
Фруктовому и кровавому драконам пришлось останавливать его.
Тем временем женщина остановилась в замешательстве, глядя на обугленный труп. Она явно чувствовала, что он только что шевельнулся.
«Оставьте меня, я покажу небу, что со мной нельзя связываться, когда я зол!» — крикнула черепаха.
«Сс!» — послышалось faint звук из трупа.
«Ты что-то слышал?» — спросил кровавый дракон.
«Не пытайся сменить тему, я должен разобраться с этим небом!» — произнесла черепаха. — «Подождите, я действительно что-то слышу».
«Отойдите назад немедленно», — прищурилась женщина.
«Что?» — удивленно уставились на нее все трое.
«Треск!» — труп затрещал, и большие обгоревшие куски начали отваливаться, обнажая белую плоть со священным сиянием.
Трещин становилось все больше, и они образовали подобие паутины. Монструозная энергия вырвалась наружу, ослепив троицу.
«Бум!» Их отбросило прочь на тысячу миль.
Внутри энергии находился молодой человек. Она выстрелила им высоко в небо, и он пробил небесный свод, словно звезда. Энергия вздыбилась и ощущалась на расстоянии более десяти миллионов миль.
«Грохот!» Эксперты с рынка снова побежали к горе Духа Лотоса. Этот энергетический всплеск был безумным, не менее чем появление святого.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/119/3014717
Готово:
Использование: