Надеюсь, у тебя будет хорошее лето,
Гарри
Прочитав письмо, Гарри свернул пергамент и крепко завязал его, после чего начал писать письмо Рону:
Рон,
Привет, приятель, как проходит твое лето? Наверное, не так захватывающе, как твоя поездка в Египет прошлым летом. Я просто хотел написать, передать привет и, может быть, поговорить о квиддиче на следующий сезон. Фред и Джордж сказали мне, что ты думал о том, чтобы попробовать себя на месте Вуда в следующем году. Если так, то это было бы здорово, дружище. Со мной на позиции Ловца, Фредом и Джорджем на позиции Биттера, девочками на позиции Охотника и тобой на позиции Хранителя мы бы точно выиграли кубок. Что ж, напиши мне, когда у тебя будет возможность, приятель.
Гарри
Хедвиг взяла угощение для совы из рук Гарри, когда тот привязывал два письма к лапке Букля, и прошептала своему другу: «Отнеси письмо Рону первой, Букля. Тебе не нужно ждать от него ответа. Но, пожалуйста, подожди, не захочет ли Гермиона написать ответ, хорошо?» Букля ласково покусывала его пальцы, прежде чем взлететь в ночное небо, направляясь в сторону Оттери-Сент-Кэтчпоул и норы.
Прошло три дня, прежде чем Букля вернулась, а Гарри уже получил быстрый ответ от Рона, в котором смутно упоминалось что-то о чемпионате мира по квиддичу. Письмо Гермионы, напротив, было значительно более загруженным.
Гарри,
О, я так рада тебя слышать, даже если ты пишешь из чувства долга (не то чтобы это было так). Судя по всему, в этом году мы действительно не поедем на каникулы, потому что мои мама и папа сказали мне, что Уизли связались с ними по поводу чего-то в конце августа, на что мы с тобой были приглашены.
Тебе никогда не нужно благодарить меня за то, что я твой друг, Гарри, но тем не менее я ценю это. Теперь я понимаю, почему ты так расстроился из-за Молнии, и я ни капли тебя не виню, а вот Рон, скорее всего, никогда не извинится за то, что был неправ в этом вопросе и «Коросте». Почему я иногда терплю этого мальчишку, я никогда не узнаю.
Я так горжусь тем, что ты обычно откладываешь домашние задания на лето, пока мы не приедем в Хогвартс. Обещаю, что помогу тебе с эссе по «Зельеварению», оно довольно сложное.
Только представь, что ты сможешь сделать со всем свободным временем в начале года, не имея никаких домашних заданий. Может быть, ты даже начнешь искать себе девушку, чтобы скоротать время. Я знаю много девушек, которым ты нравишься, включая некую Уизли, и нет, я не имею в виду Рона.
Если хочешь, напиши мне в ближайшее время, и мы будем поддерживать связь в течение всего лета. Если хочешь, я даже вычитаю твою домашнюю работу, если ты пришлешь ее с Букля. Если нет, то увидимся этим летом в норе, чем бы мы там ни занимались.
С любовью,
Гермиона
Гарри улыбнулся, закончив чтение, и сделал мысленную заметку написать Гермионе и Рону ответ через пару дней. Он оглядел свою комнату и с ужасом понял, что сегодня вторник, а это значит, что у него выходной от домашних дел.
С ворчанием Гарри скатился с кровати и направился в душ, полный решимости сделать что-то конструктивное в свой выходной от рабства у Дурслей. Закончив душ, Гарри нахмурился, глядя на свою мешковатую одежду в зеркале, а затем его глаза расширились от одной мысли. Гарри бросился обратно в свою комнату и умолял Букля отнести письмо Гермионе после того, как он снял мерки с маленького швейного набора, который дала ему тетя Петуния, чтобы он мог скрепить старую одежду Дадли. Когда Букля вылетела в окно, Гарри приступил ко второму этапу своего плана, чтобы хоть чего-то добиться за лето.
Гарри нашел в куче «новой» одежды рваную пару потных красок и старую майку, зашнуровал свои поношенные кроссовки и побежал вниз по лестнице на улицу, чтобы немного потренироваться, а не делать ничего другого.
Гарри бежал по улице и помахал рукой мисс Фигг, которая гуляла со своими кошками, когда проходил мимо. Гарри прекрасно знал, что Дадли, или «Большой Д», как его называли, находится со своей бандой в парке, поэтому он пошел в противоположном направлении, чтобы избежать конфронтации. Гарри пересек улицу Wisteria Walk и повернул налево, прочь от парка и в сторону Magnolia road, уже начиная потеть от перенапряжения. К счастью, Гермиона жила в Кенсингтоне, что было не более чем в двух часах полета для Букля, а значит, он хотя бы будет иметь представление о том, какой будет реакция Гермионы.
К тому времени, когда Гарри закончил пробежку, он вернулся на Тисовую улицу уставшим, но довольно счастливым от эндорфинов, которые бурлили в его теле. Поэтому Гарри был весьма удивлен, когда вошел в дом номер 4 и его тетя Петуния жестко сказала: «Тебе звонит девушка».
Гарри кивнул и взял телефон, прежде чем неуверенно произнести: «Алло?».
Мягкое сопрано Гермионы приветствовало его на другой линии: «Честно говоря, Гарри, ты никогда не говорил нам, что Дурсли утверждают, будто ты ходишь к... как там его, Святому Бруту?».
Гарри пожал плечами, прежде чем спросить: «Хм, полагаю, это было не то, о чем ты хотел поговорить». Гермиона фыркнула в ответ, и Гарри продолжил: «Тогда, полагаю, ты получила мое письмо?».
Гарри чувствовал, как Гермиона закатывала глаза всю дорогу в Кенсингтоне, прежде чем ответить: «Конечно, я получила твое письмо, Гарри. Мне просто было интересно, есть ли у тебя какие-то предпочтения».
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/118989/4806775
Готово:
Использование: