Читать Harry Potter and Ice Cream Delights / Гарри Поттер и мороженое: Глава 1. Часть 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter and Ice Cream Delights / Гарри Поттер и мороженое: Глава 1. Часть 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Они оставались на пастбище еще полчаса, наслаждаясь теплым солнцем и дружеской компанией. И когда наконец пришло время уходить, Гарри дружески погладил Фердинанда по голове и последовал за Лу́ной, когда она снова перелезла через скальную стену.

Когда они продолжили путь в город, Гарри почувствовал новое уважение к своему другу. Он узнал о Лу́не две очень важные вещи. Она была гораздо мудрее, чем люди считали нужным, и обладала поистине дьявольским чувством юмора. Оглядевшись по сторонам, он понял, что в этой девушке гораздо больше, чем кажется на первый взгляд, и с нетерпением стал ждать следующего откровения. Ему не придется долго ждать, чтобы узнать это.

Через несколько минут ходьбы гравийная дорожка пересекла старый каменный мост и влилась в основное шоссе, которое оказалось не более чем двухполосной проселочной дорогой. Именно тогда Гарри впервые хорошо рассмотрел Оттери-Сент-Кэчпоул. Деревня была совсем небольшой и примыкала к правому берегу реки Оттери, которая лениво текла через деревню в сторону моря. Сам городок выглядел довольно старым и немного потрепанным, состоял всего из нескольких десятков обветшалых зданий. Здесь явно чувствовали себя комфортно люди, занимающиеся земледелием, поскольку он был лишен претензий более городского общества.

Подъехав к деревне, Гарри увидел старый грузовик, припаркованный перед выкрашенным в зеленый цвет складом кормов, и двух краснолицых мужчин, которые трудились над разгрузкой тяжелых мешков с зерном. Два мальчика лет десяти сидели на берегу реки с удочками в руках, надеясь удивить своих матерей ужином из свежевыловленной рыбы. А немногочисленный транспорт, казалось, состоял в основном из зеленых и красных тракторов, которые снуют туда-сюда, как пчелы по улью. В целом Оттери-Сент-Кэтчпоул представлял собой маленькую фермерскую деревушку, которую можно встретить в любой сельской местности Англии или Уэльса, и был настолько далек от волшебного мира, насколько это вообще возможно.

«По-моему, она сильно отличается от той, где вы живете», - мечтательно произнесла Лу́на.

«Конечно», - ответил Гарри, но по его голосу было понятно, что мальчик не считает это отличие чем-то плохим. На самом деле Гарри скорее нравилась эта маленькая деревушка. Тисовая улица была полна людей, пытающихся превзойти и затмить своих соседей. Здесь же люди жили просто, не стремясь произвести впечатление на окружающих. Гарри нашел это чрезвычайно приятным.

Вдоль главной улицы деревни выстроился тот же ассортимент мелких предприятий, что и в большинстве английских деревень. Здесь был небольшой продуктовый магазин, товары которого лежали на деревянном тротуаре перед входом, аптека, магазин сухих товаров и небольшой кинотеатр, а также полдюжины других мелких предприятий. На окраине города находилось небольшое кафе-мороженое, выцветшая красно-белая вывеска которого гласила: «Ice Cream Delights».

Они приехали в деревню в обед, и утренний прохладный воздух сменился душной свежестью, когда температура повысилась. Над долиной нависли темные грозовые тучи, и в воздухе витало ощущение летнего дождя. Подростки прогуливались по маленькой деревне, заглядывая в различные магазины и наблюдая за жителями, что не заняло много времени.

«Хочешь мороженого?» импульсивно спросил Гарри, не зная, можно ли считать этот вопрос первым свиданием или нет.

«С удовольствием», - немного застенчиво, но с теплой улыбкой ответила Лу́на.

«Ну что ж, я угощаю», - ответил Гарри, ободренный ее улыбкой и вернувший ей свою. Робко взяв ее за руку, он повел ее по ступенькам к парадной двери и придержал ее, когда она вошла. Интерьер заведения был немного потрепанным, а «Мороженое наслаждения» явно видало лучшие времена. Возле передних окон стояло несколько маленьких столиков с парфе, а вдоль задней стены - несколько кабинок. Столы были покрыты недорогой плиткой Formica, а стулья - потёртым красным ситцем. С одной стороны помещения стояла витрина со стеклянным стеклом, в которой хранился ассортимент безалкогольных напитков в бутылках и упакованных сэндвичей, и было очевидно, что владелец магазина пытается расширить источники дохода. Гарри был немного разочарован, оглядываясь по сторонам: он надеялся отвести Лу́ну в какое-нибудь приятное место, но, со своей стороны, девушка казалась очень счастливой в компании Гарри.

Когда они вошли в столовую, то услышали хихиканье, доносившееся из кабинки в задней части зала. Гарри пригляделся и узнал двух светловолосых девушек, которых он помнил по предыдущему семестру в Хогвартсе. Он на мгновение задумался, пытаясь вспомнить, и тут до него дошло: «Фосетт... Сара Фосетт». Младшая девочка должна была быть ее сестрой, которую он также видел в школе.

Лу́на, видимо, тоже заметила этих двух девушек, потому что сразу же напряглась рядом с Гарри. Повернувшись, Гарри увидел, что подруга очень редко хмурится, и по ее выражению лица было понятно, что она не считает этих двух девушек подругами. Обе сестры, в свою очередь, смотрели на Луну очень надменно и снисходительно, но когда их взгляды обратились к Гарри, они захихикали, как десятилетние дети. Гарри подумал, не те ли это две девочки, которые забирали вещи Луны в течение предыдущего семестра, и тут же решил, что они ему не нравятся.

«Не хотите ли присесть здесь, у окна?» предложил Гарри, указывая на столик на двоих у большого стеклянного окна и как можно дальше от сестер.

«Было бы неплохо», - с легкой улыбкой ответила Лу́на.

Набравшись хороших манер, Гарри помог Лу́не поставить стул, а затем занял место напротив нее. Он заметил, что она бросила быстрый взгляд на двух девушек, а затем вернула свое внимание к Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/118899/4772841

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку