Читать Hogwarts: I Am The Only One Who Is A Cultivator / Хогвартс: Я единственный, кто является культиватором: Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Hogwarts: I Am The Only One Who Is A Cultivator / Хогвартс: Я единственный, кто является культиватором: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Это... платформа девять с четвертью? — не удержался от вздоха Е Фэн, разглядывая перед собой станцию, полную исторического очарования, и ретро-поезд, из которого валил пар.

Увидев его вздох, Чжан Цю обернулась и сладко улыбнулась Е Фэну, затем помахала ему и сказала: — Сяо Фэн, наш вагон отделен от вашего маленького волшебника, который только что поступил в школу, так что сестра уходит первой. Желаю тебе хорошего путешествия.

Сказав это, Чжан Цю направилась к одному из вагонов, не оборачиваясь. В момент, когда она ушла, Е Фэн заметил, как в глазах Гарри мелькнуло разочарование.

Е Фэн: [・_・?]

Увидев разочарование на лице Гарри, Е Фэн погрузился в глубокие размышления.

— Неужели этот парень влюбился в Чжан Цю? Но ему не должно быть. Ему всего одиннадцать. Ребенок понимает это. Скорее всего, он ощущает грусть от ухода родственного и надежного взрослого.

Подумав об этом, Е Фэн поприветствовал Гарри и направился к парящему поезду, но как только он поднял ногу, из входа за ним выскочил человек с криком. Если бы они не сделали несколько шагов вперед, он бы точно наткнулся на них.

— Чёрт, вы все молодые... эээ, не могу их винить, ведь они действительно не могли понять, что произошло внутри, когда входили.

— Кстати, оформление этого входа немного нелепо. Как насчет того, чтобы помочь им? — размышляя, Е Фэн инстинктивно поднял руку и щелкнул пальцами.

И в этот момент Гарри увидел, как призрачная кирпичная стена на входе вспыхнула светом, но свет исчез мгновенно, поэтому, хоть Гарри и чувствовал замешательство, он мог лишь подумать, что ему показалось.

Что касается Е Фэна, он пришёл в себя лишь после того, как использовал свою магию, чтобы изменить заклинание на входе. Как только он убедился, что эффект заклинания совпадает с его намерениями, он продолжил двигаться вперед с удовлетворением, и Гарри, увидев его, быстро последовал за ним.

— Бах~

Е Фэн и остальные прошли меньше десяти метров, когда за ними послышался еле слышный удар. Это немного сбило Гарри с толку, но звук был слишком тихим, и он лишь обернулся, не заметив ничего, и снова продолжил следовать за Е Фэном.

Что касается Е Фэна, то если бы Гарри смотрел на него сейчас, то увидел бы, как у него слегка приподнялись уголки губ.

— Измененное заклинание сработало прекрасно. Оно не причинит вреда тем, кто собирается войти, и также заботится о том, чтобы они не столкнулись с теми, кто уже зашёл. Идеально.

Тем временем на станции у платформы девять с четвертью, высокий человек с огненно-рыжими волосами лежал, вытянувшись на земле.

— Ох, кто это сделал? Они действительно превратили вход в стену! — Песси, который был сбит с толку и упал, показывал выражение боли на лице.

Хотя столкновение не причинило ему вреда, и «стена» казалась немного мягкой, любой, кто вдруг столкнулся с подталкиваемым автомобилем, испытывает сильную боль в животе. По этой причине Перси Уизли не мог сразу подняться.

С другой стороны, увидев мизерное состояние своего брата, близнецы на мгновение пов stunned and then burst out laughing.

— Прекрасно, почему мы не подумали об этой идее раньше? Если бы мы внезапно наложили заклинание, чтобы превратить это в стену, когда кто-то собирается войти, зрелище было бы весьма впечатляющим. — Говоря это, Джордж Уизли посмотрел вниз на своего нахмуренного брата.

— Нет-нет, я придумал лучшее решение. Мы можем сначала позволить кому-то войти, а затем наложить заклинание, чтобы он застрял в стене, когда окажется наполовину внутри. Тогда...

— Пах~

Прежде чем он успел договорить, Фред получил хлопок по голове, и слова миссис Уизли прозвучали в его ушах.

— Ты всё ещё смеёшься, почему бы тебе не помочь брату подняться? Если привлечёшь внимание множества магглов, будет беда.

Услышав слова матери, близнецы Уизли поспешили к брату и стали помогать ему встать. Поднимая его, Джордж протянул руку и коснулся стены.

Первоначально Джордж просто хотел уточнить, действительно ли есть стена, но когда он протянул руку, то вдруг обнаружил, что его рука прошла сквозь стену, что означало, что заклинание, скорее всего, исчезло.

Как правило, когда заклинание накладывается, заклинатель будет рядом. Теперь, когда эта «стена» исчезла, это означало, что заклинатель находится на стороне, противоположной им.

Подумав об этом, Джордж встал и бросился к входу. В следующую секунду...

— Тонг~

— Ой!

Раздался четкий удар, за которым последовал крик боли Джорджа.

— Кто нас дразнит? — Увидя это, миссис Уизли тоже заподозрила что-то неладное и, хоть могла думать, что это шутка одноклассников её сына, три удара подряд показались слишком уж много, поэтому не смогла сдержаться и продолжила. В то же время она прикрыла свою дочь Джинни за спиной.

Однако после слов миссис Уизли не последовало никаких звуков, что заставило пятерых задуматься, не слишком ли они чувствительны или же противник действительно ушёл.

— Что происходит? — Увидев, что прошло много времени, а ничего не случилось, Фред почувствовал беспокойство. Он также подошёл и протянул руку, чтобы прикоснуться к несуществующей стене.

Как и Джордж, его рука тоже прошла сквозь несуществующую стену, и, учитывая опыт своих двух предшественников, Фред не бросился вперед, как Джордж, а вместо этого резко дернул руку и хлопнул по несуществующей стене.

— Пах~

Раздался четкий звук, и Фред почувствовал, как будто хлопнул по комку слегка тонкого теста, но больше всего его шокировало то, что когда его рука остановилась, а затем продолжила движение вперёд из-за инерции, «тесто» снова исчезло.

После этого открытия глаза Фреда вдруг засветились. Он с радостью рассказал семье о своём открытии, и во время экспериментов близнецы также узнали о свойствах этой «стены».

Эта не существующая стена не препятствовала им войти на станцию девять с четвертью. Она блокировала только магов, которые мчались к станции девять с четвертью. Другими словами, пока не бежать, это заклинание не окажет на тебя влияния.

— Эта магия потрясающая. Я обязательно найду того, кто это заклинание наложил, и попрошу его научить нас! — После понимания происходящего Джордж внезапно стал очень восторженным.

Однако, хотя они и хотели немедленно найти мага, близнецы не собирались упустить веселье, которое должно было последовать. Поэтому, когда один одноклассник за другим получал удар по голове, близнецы Уизли 'с добрым сердцем' напоминали им, как войти на станцию девять с четвертью.

С другой стороны, Е Фэн с удовлетворением смотрел на несовершеннолетних волшебников, которые больше не бегали, а по одному входили на станцию девять с четвертью через проход.

— Бегать в таком многолюдном месте очень опасно, особенно когда вокруг столько молодых волшебников, которые только что поступили в школу. Ударить кого-то может быть достаточно опасно. Ах, я всё ещё не могу избавиться от привычки помогать другим. Если Дамблдор об этом узнает, он точно выдаст мне награду за помощь.

Рядом, глядя на Е Фэна, который неожиданно смеялся, Гарри не понимал, почему у него всегда было немного холодно в спине.

http://tl.rulate.ru/book/118857/4769585

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку