Читать Игра Престолов: Система прокачки Армии / Игра Престолов: Система прокачки Армии: Глава 15 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Игра Престолов: Система прокачки Армии / Игра Престолов: Система прокачки Армии: Глава 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Глава 15. Решимость

 

Линн тряхнул головой, заставляя себя вернуться к насущной проблеме с продовольствием. Выживание — вот что сейчас важнее всего.

 

«Зерно, зерно!» — эти слова пульсировали в его мозгу, когда вдруг его осенило. Торговые корабли железнорождённых отправились во Вдовий Дозор за зерном и теперь должны проходить через Перешеек. А разве залив Чаек не находится как раз у берегов Перешейка?

 

Новость о том, что пираты Трёх Сестёр были разгромлены, ещё не разошлась. Фактически, сейчас именно Линн контролировал залив Чаек.

 

В его голове созрел дерзкий план: что если Доблестные Всадники притворятся пиратами и нападут на эти корабли? Глаза Линна загорелись от этой мысли.

 

Поразмыслив, он решил, что идея вполне осуществима. Дом Грейджоев с Железных островов всегда держался особняком от других великих домов Вестероса, редко вмешиваясь в дела материка. Чаще всего они были заняты своим древним ремеслом — грабежом прибрежных деревень и городов.

 

Этот род, ведущий свою историю от пиратских вождей, славился традицией предательства как по отношению к Северу, так и к Королевской Гавани. Железнорождённые, гордо именующие себя «железной породой», будто были созданы для измены, за что их презирали и сторонились другие великие дома.

 

Даже Теон Грейджой, наследник дома, с детства воспитывался как заложник в Винтерфелле.

 

Линн не испытывал угрызений совести по поводу нападения на их корабли. К тому же, его владения находились на восточном побережье, а Железные острова — на западном. Географическое положение гарантировало, что даже если железнорождённые узнают о нападении, они не смогут организовать масштабный ответный удар.

 

Решив, что морально готов к нападению на железнорождённых, Линн задумался о практической стороне вопроса.

 

Жители Железных островов, именующие себя «железной породой», славились своей независимостью, свирепостью и даже жестокостью — качествами, выкованными суровыми условиями их родных островов. Их предки некогда властвовали на море, не зная себе равных. Выживая в суровом климате архипелага, они презирали «мягкотелый» образ жизни обитателей материка. Ни Старые Боги, ни Семеро, почитаемые андалами, не пользовались популярностью среди железнорождённых. Вместо этого они поклонялись Утонувшему Богу.

 

В общем, железнорождённые считались лучшими моряками и пиратами Вестероса. Сразиться с ними на море, даже застав врасплох, было непростой задачей.

 

«Нужно как-то выманить их на берег», — Линн стиснул зубы, чувствуя, как в нём крепнет решимость. Он твёрдо вознамерился урвать кусок у дома Грейджоев.

 

***

 

Тем временем в Королевской Гавани начался турнир в честь именин короля Джоффри.

 

Молодой монарх восседал в тени алого навеса, небрежно закинув ногу на подлокотник резного деревянного кресла. Его телохранитель, Сандор Клиган по прозвищу Пёс, только что проявил невиданную доблесть, одним ударом молота отправив своего противника за стену — прямиком на тот свет.

 

Когда объявили следующего рыцаря, тот не спешил появляться. Лишь после нескольких призывов на арену, спотыкаясь, выбрался грузный воин. От него разило перегаром, доспехи сидели криво, а шлем и вовсе укатился куда-то в сторону.

 

Этим незадачливым рыцарем оказался сир Донтос Холлард, известный как Донтос-пьяница, служивший Мизинцу. При виде шатающегося воина трибуны разразились презрительным хохотом.

 

Джоффри, охваченный яростью, вскочил на ноги и приказал другому члену Королевской гвардии, Мерину Трэнту:

— Мерин, притащи бочку из погреба! Я хочу посмотреть, как этот пьяница захлебнётся в вине.

 

Поначалу Донтос обрадовался, услышав про вино, но когда стража поволокла его к бочке, чтобы публично влить в него содержимое, веселье как рукой сняло.

 

Санса, стоявшая рядом с Джоффри, в ужасе втянула воздух. Видя, что Донтос вот-вот погибнет, она не смогла остаться безучастной.

 

— Ваше Величество, — обратилась она к Джоффри, — говорят, убийство в день именин приносит несчастье.

 

— Врёшь, — фыркнул Джоффри. — Что за деревенские суеверия!

 

— На самом деле, такое поверье существует, — неожиданно поддержал Сансу Пёс.

 

Джоффри недовольно заёрзал в кресле и махнул рукой в сторону сира Донтоса:

 

— Уведите его! Я казню этого дурака завтра.

 

Санса, поняв, что король поддался на уговоры, решила закрепить успех:

 

— Он и правда дурак, Ваше Величество. Вы так проницательны, что сразу это заметили. Разве не лучше сделать его шутом, а не рыцарем? Облачите его в наряд скомороха, пусть развлекает вас. Такой болван не заслуживает быстрой смерти.

 

Джоффри некоторое время изучал Сансу, а затем произнёс:

 

— Возможно, ты не так глупа, как говорит моя мать. — Он повысил голос: — Донтос! Ты слышал, что сказала леди? Отныне ты мой новый шут.

 

Сир Донтос, только что избежавший смерти, мгновенно протрезвел. Поднимаясь с земли, он пробормотал:

 

— Благодарю вас, Ваше Величество. И вас, миледи, спасибо.

 

Санса и не подозревала, что этот порыв доброты поможет ей обрести важного союзника в будущем.

 

В этот момент на турнир прибыл дядя Джоффри, Тирион Ланнистер, известный как Бес. Подходя к королевскому навесу, он бросил:

 

— Как же сложно добиться аудиенции у тебя, племянник.

 

Джоффри важно ответил:

 

— Я занят управлением королевством.

 

Тирион взял со стола кубок с вином и с иронией произнёс:

 

— О да, я вижу, как прекрасно ты справляешься.

 

Затем он слегка поклонился Сансе, выражая соболезнования по поводу её утраты.

 

Джоффри был ошеломлён. Как смеет Бес сочувствовать дочери предателя, которого он сам приказал казнить? Он повернулся к Сансе, ожидая её реакции.

 

Санса, понимая, что если её ответ не удовлетворит короля, ей снова придётся терпеть побои, решила проявить гибкость. Безэмоционально она произнесла:

 

— Мой отец был изменником. Я верна своему возлюбленному королю Джоффри.

 

Тирион удивлённо поднял бровь. Похоже, эта девушка не так проста, как можно было подумать по её имени.

 

Он обошёл Джоффри, сообщив, что у него есть неотложные дела, оставив племянника недоумевать:

 

— Тогда зачем ты вообще приходил?

 

Покончив с Джоффри, Тирион отправился досаждать его матери, королеве Серсее.

 

На заседании Малого совета обсуждался отчёт из Цитадели о скором окончании долгого лета. Командующий Городской стражей доложил, что война гонит в столицу толпы беженцев, и с наступлением зимы их поток только усилится. К тому же, назревала проблема с продовольствием.

 

Серсея холодно взглянула на него:

 

— Неужели нужно объяснять очевидное? Стража в твоём подчинении. Будь полезен — не пускай в город ни одного крестьянина.

 

В этот момент, насвистывая, в зал вошёл Тирион, мгновенно разрядив напряжённую атмосферу.

 

— Это заседание Малого совета. Что ты здесь делаешь? — недовольно спросила Серсея.

 

Тирион достал документ о своём назначении:

 

— Малый совет, я знаю. Но разве я, назначенный отцом исполнять обязанности десницы, не имею права присутствовать?

 

Серсея вспыхнула от гнева и, хлопнув по столу, велела остальным покинуть зал.

 

— Каким зельем ты опоил отца, чтобы получить эту должность? — прошипела она.

 

Тирион презрительно усмехнулся:

 

— Если бы я мог обвести вокруг пальца нашего отца, я бы уже правил миром. А своим назначением я обязан тебе. Если бы вы не отрубили голову Неду Старку, восстановив против себя весь Север, отцу не пришлось бы посылать меня разгребать этот бардак.

 

Серсея попыталась оправдаться:

 

— Я пыталась это предотвратить.

 

— Но потерпела неудачу, — безжалостно парировал Тирион. — Теперь армия Робба одерживает победу за победой. Мы проигрываем.

 

Серсея предостерегающе произнесла:

 

— Не забывай, ты здесь, чтобы помогать Джоффри.

 

— Если он прислушается к моим советам, у нас ещё есть шанс вернуть твоего драгоценного Джейме, — парировал Тирион.

 

Серсея, задетая за живое, спросила:

 

— Как?

 

— Всё просто: обменяем его на двух девочек Старк.

 

Серсея с досадой сообщила Тириону, что у них осталась только одна Старк — младшая сбежала.

 

Даже невозмутимый Бес опешил от этой новости. Он поднял бокал и произнёс:

— У нас было три заложника Старк, теперь одного обезглавили, другая сбежала. Отец будет в ярости. Теперь твоя очередь быть разочарованием семьи. Непривычное чувство, не так ли?

 

Примечание команды Quendi Precisum

Если понравилось — приглашаем на свой Бусти. Там всегда будет намного больше глав, ниже цены, файлы для скачивания форматов Epub, Mobi, FB2. 

Сегодня, 02.10.2024, там уже залито бесплатно 50 глав.

Ссылка: 

https://boosty.to/quenprec

http://tl.rulate.ru/book/118854/5027020

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку