```html
Это иллюзия? Всё ещё.
Чувства в сердце Чжан Сяо были смутными. Если Рон действительно ошибся с заклинанием, он, похоже, обнаружил что-то удивительное.
Спрячь этот вопрос в своём сердце. Не время преследовать этот секрет, как гласит девиз Хогвартса:
«Не буди спящего дракона»
Это предостережение для студентов не пытаться контролировать силы, которые они ещё не понимают.
Чжан Сяо чувствовал, что если это правда, как он предполагал, даже Дамблдор и другие маги высшего ранга не знали бы об этом.
Причина их молчания заключалась в том, что секрет необходимо хранить.
«Ребята, вы в порядке?»
Чжан Сяо вернул внимание и спросил слабо.
Рон поднимал Гарри с земли, когда услышал слова Чжан Сяо и закричал:
«Мне повезло. Гарри тоже не пострадал. Бедный Невилл ударился о камень и потерял сознание.»
После этих слов он посмотрел на Малфоя, который всё ещё находился в шоке, колебался мгновение и усмехнулся:
«Малфой, не могу поверить, что ты иногда можешь быть смелым.»
Малфой вдруг прекратил дрожать. Он медленно встал с земли, поднял голову и гордо сказал:
«Я благородный чистокровный волшебник. Мужество у нас в крови! Что ты знаешь? Уизли понимают, что такое благородство?»
Рон был ошеломлён и в ярости:
«Не забывай, что я тоже чистокровный! Фу! Просто лежи себе, ты надоедливый!»
Малфой замер, как будто его поразила молния.
Да! Этот надоедливый рыжий парень тоже чистокровный волшебник и, кажется, является его далёким родственником.
Чистокровность – это всё еще благородство?
Как раненый щенок, Малфой обратил внимание на Чжан Сяо, надеясь получить поддержку со стороны.
Чжан Сяо посмотрел на небо и свистнул.
Сегодняшняя погода. Эта ночь действительно прекрасна.
Дамблдор шёл по Запретному лесу. Следуя за его шагами, даже слабые шёпоты в лесу затихали.
«Том. Не ожидал, что ты выживешь и придёшь сюда. Я думал, ты так и будешь бродить по лесам Албании.»
Под тенью дерева перед ним скрывался закутанный в мантии человек, который излучал хриплый и низкий смех.
«Да, да, Дамблдор, ты пришёл посмеяться надо мной?
Могущественный Темный Лорд прошлого теперь лишь бедная личинка, выживающая благодаря таким вещам.»
Фигура в чёрной мантии подняла руку, покрытую сверкающей серебристо-белой кровью. Она медленно поднесла пальцы к своим сухим губам, издавая неприятные всосующие звуки.
На лице Дамблдора возникло холодное гневное выражение, и он холодно сказал:
«Том, ты один раз потерпел неудачу, не понимая, что действительно мощная сила в этом мире.
Сколько бы раз ты ни приходил, ты всегда будешь встречен неудачей!»
Человек в черной мантии расправил руки, словно скелет, омываемый лунным светом:
«Вот снова! Дамблдор, твоя старая "любовь"?
Грустно. У тебя явно есть великая сила, но ты связываешь себя цепями. Дамблдор, ты не можешь действовать.
Из-за смешного соглашения между тобой и кентаврами ты не можешь идти на риск. Ты можешь снова убить меня одним движением пальца, но предпочитаешь оставаться в руках тех цепей, называемых правилами.»
Человек в черной мантии отступил и снова скрылся в тенях, оставив лишь дикий смех:
«Дамблдор, ты никогда не сможешь меня убить!
Однажды Знак Ужаса снова засияет на небе, и весь волшебный мир вспомнит, что такое истинный страх!
Я вернусь!»
Дамблдор действительно поступил так, как и говорил, наблюдая, как человек в черной мантии уходит, на его старом лице внезапно отразилась усталость и решимость.
Старик медленно опустил голову и пробормотал невнятно:
«Том... может быть, это не так.»
Профессор Макгонагл во второй раз почувствовала ненависть к антипортационному заклинанию школы. Старая профессора тряслась от гнева.
«В прошлый раз это был урок полетов, а теперь это Запретный лес!
В следующий раз! Будет ли это под землёй?»
Когда огромные драконы и тигры начали светится на небе, в сердце профессора Макгонагл возникло предчувствие беды. Она спешно собрала профессоров и ринулась к месту происшествия.
В то же время она ощущала бессилие, ведь это был Запретный лес! Одно только добираться туда займёт время. Когда они прибудут, увидят ли они маленького волшебника, лежащего на земле?
Единственным утешением для неё было то, что Дамблдор пообещал защитить маленького волшебника.
Профессор Макгонагл вдруг вспомнила студента, который её огорчил, Сириуса Блэка.
Хотя он слегка озорной, он всегда был хорошим мальчиком и неразлучен с Джеймсом Поттером, а также Люпином и Питером.
Как он мог так поступить?
Причина, по которой она вспомнила о Блэке, заключается в том, что она смутно помнила, что у него был мотоцикл, который очень быстро разгонялся, даже быстрее, чем последняя модель летающей метлы, возможно, даже быстрее!
Неужели мне тоже стоит его приобрести? На случай, если эти маленькие волшебники создадут проблемы и не смогут добраться вовремя?
Профессор Макгонагл использовала эти мысли, чтобы отвлечь себя от беспокойства. По какой-то причине её сильно тревожило обещание Дамблдора, который всегда был надежным.
Она просто взмахнула волшебной палочкой:
«Вот и метла!»
В её офисе аккуратно отремонтированный Комета 260 с шумом вылетел, пробив дверную панель и направляясь к Макгонагл.
Профессор Макгонагл схватила свою метлу и, казалось, вернулась к статусу талантливого ловца Гриффиндора из своей юности.
Проворно перевернувшись, она села на метлу, наклонилась и рванула в путь!
Снег смотрел на спину профессора Макгонагл с недовольным лицом, когда она улетела на своей метле. Он открыл рот, но мог лишь бурчать тихим голосом, полным бесконечного негодования.
«Дамблдор! Ты, старая дура! Ты обещал мне!»
В ярости Снег также вызвал метлу и полетел в сторону Запретного леса.
В Запретном лесу Фоукс наклонил голову и уставился на Чжан Сяо, казалось, он чем-то заинтересован. В это время Дамблдор медленно возвращался назад.
На этот раз на его лице не было прежней холодности, его заменяла довольная улыбка. Он посмотрел на нескольких маленьких волшебников, неуверенно шагавших неподалёку, и с улыбкой сказал:
«Смотри, Фоукс, они все хорошие ребята. Они верят в своих товарищей. Видишь, как только все соберут свои силы, они смогут одолеть даже монстров, значительно сильнее их.»
Фоукс наклонил голову в сторону, не желая обращать внимание на этого старика, который только что поймал птицу и выдрал её.
Неожиданно следующая фраза Дамблдора была:
«Кажется, Хагрид попал в беду там, Фоукс, можешь пойти ему на помощь?»
```
http://tl.rulate.ru/book/118836/4774616
Готово: