Читать The wizard in Hogwarts is unscientific / Волшебник в Хогвартсе ненаучен: Глава 16 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, команда Rulate благодарит вас за поддержку и доверие!

Готовый перевод The wizard in Hogwarts is unscientific / Волшебник в Хогвартсе ненаучен: Глава 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Гарри Поттер!

Когда профессор Макгонагалл произнесла это имя, в аудитории немедленно воцарилась тишина, а затем раздался гул. Все шептались и обсуждали Гарри Поттера.

Энди встал, когда увидел много лиц, словно хотел узнать, чем же так примечателен легендарный «Мальчик, который выжил», победивший таинственного человека.

Даже Дамблдор обратил внимание на Гарри и, похоже, с нетерпением ждал его распределения по факультетам.

Хотя пророчество о Гарри Поттере и Волдеморте являлось секретом в волшебном мире, в прошлой жизни Энди это пророчество давно разнеслось по улицам, даже до тех, кто не видел «Гарри Поттера».

Энди немного удивился. Почему такой могущественный волшебник, как Волдеморт, верит в некое пророчество?

До этого момента Энди наконец-то разгадал загадку.

Оказалось, что в это верил Дамблдор.

Подумайте, неизвестная ведьма (хотя Трелони и происходила из семьи прорицателей, она была действительно никому не известна) предсказала смерть великого Темного Лорда Волдеморта.

Согласно обычной логике, Волдеморт должен был бы вознаградить её за это.

Однако ведьма, сделавшая предсказание, была нанята Дамблдором в качестве профессора предсказаний в Хогвартсе.

Совсем неожиданно!

Когда Волдеморт узнал об этом, Дамблдор действительно поверил в это абсурдное пророчество!

Ладно, тогда я тоже в это верю.

Это называется эффектом знаменитости.

Конечно, Энди ожидал, что предсказание сбудется больше всех.

Даже если мир перепутан влиянием бабочки, это пророчество все равно может исполниться.

Потому что таким образом Энди мог бы оставить Волдеморта Гарри, чтобы спокойно наблюдать за всем происходящим.

Процесс распределения Гарри Поттера длился долго. Гарри продолжал шептать шляпе-распределителю. Только спустя долгое время шляпа громко крикнула: — Гриффиндор!

— Мы получили Поттера, мы получили Поттера!

Восторженные крики из стола Гриффиндора разнеслись по Большому залу, и все бросились жать Гарри руку, гордясь этим.

Энди взглянул на учительский стол. Все профессора были очень довольны, и Дамблдор тоже смотрел на это с облегчением.

Только Снегг, чье и без того некрасивое лицо казалось еще более угрюмым. Казалось, что для него Гарри Поттер — это не человек, а червь, живущий в вонючем канаве.

Так отвратительно, что просто не хочется есть.

Когда все первокурсники были распределены, профессор Макгонагалл свернула пергамент, забрала шляпу и ушла.

Дамблдор встал, посмотрел на студентов с улыбкой на лице и открыл объятия. Казалось, что ничто не могло сделать его счастливее, чем видеть собравшихся учеников.

— Добро пожаловать!

— Добро пожаловать в Хогвартс, чтобы начать новый учебный год. Прежде чем начнется банкет, я хочу сказать несколько слов. А именно: Идиоты! Плачущие носы! Остатки! К черту вас!

— Спасибо всем!

Дамблдор снова сел.

Энди почувствовал, что лидеры из его прошлой жизни действительно должны учиться у Дамблдора, как говорить, будучи лидером.

Даже если это всего лишь ругань, это лучше, чем говорить ерунду!

Гермиона протянула пальцем к Энди и с сомнением сказала: — Он немного —

Гермиона взглянула в сторону Дамблдора и провела пальцем по голове.

Это значило: У Дамблдора немного ненормальное мышление?

Энди кивнул и ответил Гермионе: — Директору Дамблдору все же за сто лет. Мы должны его понять. Что бы он ни говорил, мы просто должны реагировать.

— Что мы еще можем требовать от столетнего мужчины?

— Он все еще умеет кормить себя, и это уже очень хорошо.

— Я думала, что у него зубные протезы! — родители Гермионы были дантистами. Логично, что человек в возрасте Дамблдора уже потерял все зубы.

Пока они беседовали, на длинном столе неожиданно появились различные деликатесы.

Ростбиф, жареная курица, свиные отбивные, бараньи отбивные, сосиски, стейки, вареный картофель, запеченный картофель, картофельные чипсы, йоркширские пудинги, ростки горошка, морковь, подливка, томатный соус, и по какой-то странной причине, на столе оказались мятные конфеты.

Энди ел британскую еду уже одиннадцать лет и едва мог это терпеть.

Хотя он очень скучал по китайской пище, Энди не хотел подчеркивать разницу между собой и другими из-за нескольких разговоров.

В конце концов, он никогда не сталкивался с этим в своей жизни.

Большое количество лакомств мгновенно оживило атмосферу. Все обменивались тостами, поднимали бокалы и обсуждали интересные события из своей жизни.

После того, как все утолили голод, оставшаяся еда внезапно исчезла со стола, а тарелки выглядели чистыми, как никогда.

Спустя некоторое время пришел пудинг, а также разнообразные мороженое и десерты.

Энди поднял палец вверх в сторону Хогвартса.

Как школа, которая не взимает плату за обучение, еда в Хогвартсе уже довольно щедрая.

Только с едой на этот учебный год, Энди почувствовал, что может вернуть деньги, которые потратил на три комплекта форм, а также на палочки и учебники.

Гермиона весь этот время общалась с старостой, Пенелопой Креват, о домашних заданиях первокурсников.

Она была гордой девочкой и, так как пришла из мира маглов, не хотела отставать от сверстников.

Особенно после того, как попала в мир магии, первым молодым волшебником её возраста, с которым она встретилась, был Энди, первокурсник, который практиковал магию тысячи раз.

Когда все десерты исчезли, Дамблдор снова встал, и шумный зал вновь погрузился в тишину.

— О! Теперь, когда все наелись и напились до отвала, я хочу сказать еще несколько слов.

— В начале семестра я хочу напомнить всем несколько предостережений...

— Внимание, первокурсники, лесистая местность на территории школы запрещена для всех студентов. Некоторые из наших старших студентов также должны помнить это.

Энди уже узнал некоторую информацию о Запретном лесу от близнецов. Энди в любом случае не планировал туда идти в своем первом классе.

Дамблдор продолжал: — Кроме того, администратор, мистер Филч, также попросил меня напомнить всем, чтобы не использовать магию в коридорах между уроками.

Энди уже имел план для этого. В Хогвартсе много заброшенных комнат, и можно практиковать магию в любой из них.

— Просмотр игроков в квиддич будет проводиться на второй неделе этого семестра. Студенты, которые заинтересованы в участии в университетской команде, пожалуйста, свяжитесь с мисс Хо Qi.

Энди не любит квиддич.

— Наконец, я должен сказать всем, что любой, кто не хочет потерпеть несчастный случай и умереть в муках, не должен заходить в коридор на правой стороне четвертого этажа.

Энди остро заметил, что слова Дамблдора здесь отличались от того, что он говорил о Запретном лесу.

Первое подразумевало, что не следует входить, если не хотите столкнуться с несчастным случаем или смертью в муках, в то время как другое запрещает вход всем студентам.

http://tl.rulate.ru/book/118804/4761193

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку