Читать Hogwarts, a Scholar Becomes a God / Хогвартс, ученый становится богом: Глава 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Hogwarts, a Scholar Becomes a God / Хогвартс, ученый становится богом: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Гарри Поттер!

Безусловно, громкий голос Хагрида привлёк внимание всех присутствующих маленьких волшебников. Эти дети вдруг наполнились восторгом, взгляды их устремились к Гарри Поттеру, и некоторые даже хотели подойти к нему поближе.

Однако небольшая суматоха быстро улеглась под словами Хагрида.

— Хорошо, пойдёмте, идите за мной, есть ли среди вас первокурсники? Смотрите под ноги, ладно! Первокурсники, идите за мной!

Кларк с любопытством взглянул на Гарри Поттера, а затем, вместе с другими маленькими волшебниками, последовал за Хагридом по платформе узким и крутым путём.

В густом лесу тропа извивалась и поворачивала, с обеих сторон царила тьма, и лишь фонарь впереди указывал им направление.

Группа людей казалась злыми чёрными волшебниками из легенд средневековья. Под руководством вожака они шли по глубокому, тёмному и безлунному лесному пути, направляясь к мрачному замку в его центре.

— Заверните за этот угол, и вскоре вы увидите Хагвартс, — зак shouted Хагрид, и сразу после этого послышался громкий восклицание "О!--!"

Юные волшебники, идущие впереди, сбились вместе и издали восторженные звуки.

В конце узкой тропы внезапно открылось чёрное озеро. На противоположном берегу, на высоком холме, стоял величественный замок с высокими шпилями, а окна светились ярко, словно алмазы под ночным небом.

— Хогвартс!

Когда грандиозный замок вышел из тьмы и предстал перед его глазами, знакомая "Вариация Хедвига" словно зазвучала в ушах Кларка. Воспоминания из его прошлой жизни смешивались со сценой перед ним. Всё казалось таким знакомым, будто он вышел из сна в реальность.

Кларк тихо пробормотал, у него были смешанные чувства.

В конце концов, какой ребёнок никогда не мечтал о том, что в какое-то утро он получит уведомление о поступлении в Хогвартс. Конечно, оно должно было приходить с совой!

Кларк, безусловно, не был исключением, но в своей прошлой жизни, будучи дядей в тридцатилетнем возрасте, он мог лишь отправляться в тематические парки, покупать волшебную палочку без малейшей магической силы и делать вид, что колдует.

— Не больше четырёх человек на лодку!

Хагрид указал на группу маленьких лодок, пришвартованных на берегу, и громко закричал, как будто подтверждая, что всё происходящее — это не иллюзия, не следует колебаться, и они могут смело отправляться в путь.

Кларк первым сел в потрёпанную лодку, за ним естественно последовали Гермиона с Невиллом. На последнем свободном месте похлопала румяная девочка с двумя золотыми косичками, стесняясь.

— Все сели?

Хагрид закричал, вскакивая в свою лодку, — Ну... поехали!

С его приказом группа маленьких лодок незамедлительно отчалила от берега и поплыла по озеру, как по зеркалу.

Все замерли в ожидании, лишь Кларк смотрел на озеро.

Величественный Хогвартс, высившийся над головой, отражался на гладком зеркальном озере. С отражением маленьких волшебников, сидящих в лодке, это создавало впечатление, будто два мира — один реальный, а другой отражённый — соприкасаются друг с другом, вызывая мгновенное замешательство. Невозможно было понять, где реальные предметы, а где их зеркальные отражения.

Пока они гребли, Кларк тихо объяснял Гермионе, касаясь изображений перед ними:

— В оккультизме зеркала считаются дверями в другой мир и часто отражают душу человека. Четыре первокурсника, отправляясь в Хогвартс на лодках, словно вновь проходили маршрут, которым шли основатели, когда открывали замок, но на самом деле они проводили необычный магический ритуал с помощью отражений на озере.

Каждое отражение содержит отпечаток нашей души. Когда мы войдем в Хогвартс, наше отражение также закрепится в отражении замка. Таким образом, ритуал завершится, и пока мы остаемся в замке, мы не получим серьёзных травм.

Слова Кларка были спокойными и убедительными. После его рассказа трое людей в лодке почувствовали себя комфортно, глядя на спокойное озеро.

Затем, гребя веслами, они приближались к утёсу, на котором стоял замок, и он, казалось, возвышался над ними.

— Смотрите под ноги!

— закричал Хагрид, когда первые лодки приблизились к утёсу, и все наклонились. Но в глазах Кларка это было совершенно излишним. В конце концов, даже если полукровка-гигант наклонится, он все равно будет выше этих детей.

Лодка провела их через поросшие листья стены утёса к секретному открытого входу.

Они шли по тёмной подземной реке, словно попадая под замок. После некоторого времени скольжения и борьбы они прибыли к месту, похожему на подводный пирс. Затем они сошли на берег, покрытый гравием и мелкими камешками.

Затем, при свете фонаря Хагрида, они поднялись по туннелю в скале и, наконец, вышли на ровное сырое пастбище под тенями замка.

Они поднялись по каменным ступеням и собрались перед огромной дубовой дверью.

— Все на месте?

Хагрид посмотрел на запыхавшихся детей за собой, повернулся, поднял огромный кулак и трижды гремел в ворота замка.

— Бах! Бах! Бах!

Громкий стук отразился в ночном небе. Маленькие волшебники напряжённо смотрели на дубовую дверь, полные ожидания к жизни в кампусе за воротами. Лишь Кларк, стоящий на заднем плане, растерянно смотрел на небо, видя что-то необычайно иное.

В тот момент, как он ступил на лестницу, Хогвартс перед ним полностью изменился.

Платина облаков парила над замком, разгоняя окружающую тьму. Бесчисленные магические слова засияли ярким светом, словно кристальные алмазы, проносясь через облака и образуя великолепную главу мудрости. Эфирные звуки чтения смешивались вместе, словно пелась гимн.

Изначально мрачный и старый замок стал исключительно величественным под светом мудрости, как будто царство бога спустилось на землю.

И эти странные сцены замечал только Кларк, из-за дара мира Фейруна в его воображении: кусочка божества, излучающего сияние.

http://tl.rulate.ru/book/118802/4760837

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку