Читать Coincidences / Гарри Поттер: Совпадение: Том 2. Часть 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Coincidences / Гарри Поттер: Совпадение: Том 2. Часть 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Альбус Дамблдор в шоке наблюдал, как из Кубка Огня в его руку опустился маленький листок бумаги. Гарри почувствовал, как внутри него что-то замерло: годы практики подарили ему шестое чувство, позволяющее предвидеть, когда он окажется в центре нежелательных неприятностей. Дамблдор развернул записку, и его глаза расширились от замешательства. Весь Большой зал замер в ожидании, пока он спокойно читал напечатанное на ней имя. «Гарри Поттер».

Несколько дней назад, когда имя Гарри вылетело из кубка, он сидел на парте в неиспользуемом классе на четвертом этаже, а Астория — на своей парте напротив него. Он с интересом слушал, как светловолосая девушка рассказывает о своей жизни до приезда в Хогвартс, заинтригованный тем, как могла выглядеть счастливая домашняя обстановка.

— А потом Дафна грозно сказала мне: «Не смей никому об этом рассказывать», — с энтузиазмом продолжала Астория, — а затем положила мороженое обратно в морозильник, пока я застывала от страха где-то в два часа ночи. Она прошла мимо меня в свою комнату.

Астория оживленно делилась воспоминаниями.

— Спустя годы я начала дразнить её за это и даже какое-то время называла её «Ледяной королевой».

Гарри рассмеялся над этим забавным анекдотом, который совсем не совпадал с той зрелой и собранной Дафной Гринграсс, которую он знал по урокам. Он втайне думал, заметила ли Астория, что, поделившись с ним этой историей, она сделала именно то, о чём её сестра просила.

— Твоя сестра определенно может быть пугающей временами, — ответил Гарри.

— Временами — да, — согласилась Астория. — Но если бы ты знал, на что она идёт, чтобы скрыть тот факт, что до сих пор спит с плюшевым мишкой по имени Бу-Бу, тебе было бы сложнее воспринимать её всерьёз.

Гарри удивлённо расширил глаза при этом откровении. Он не был уверен, что его больше поразило — милая сторона Дафны или готовность Астории поделиться с ним тайнами сестры после всего лишь нескольких разговоров.

Гарри и Астория начали встречаться в неиспользуемом классе на прошлой неделе, когда он получил письмо от своей совы с просьбой прийти туда после ужина. Убедившись, что Букля не примет письмо от кого-то с плохими намерениями (в конце концов, она была умной птицей), он пришёл и обнаружил, что Астория ждёт его. Она рассказала, что это была идея её старшей сестры — встретиться с ним наедине, чтобы избежать драмы, которая неизбежно возникнет из-за общения Слизерина с Гарри Поттером. Хотя она сказала, что в конце концов раскроет свою дружбу с ним и не заботится о последствиях, она также отметила, что встреча с ним в тайне будет захватывающей.

— Какой была твоя семья, Гарри? — спросила Астория.

Гарри вздрогнул. Поняв, что произнесла неуместный вопрос, Астория поморщилась и поспешила извиниться.

— О! Прости меня, Гарри, я не это имела в виду! Конечно, я знаю о твоих родителях, но я имею в виду людей, которые тебя вырастили.

Она опустила голову от собственной бестактности.

— Не волнуйся об этом, — успокоил её Гарри, улыбнувшись немного с трудом. — Я вырос с тётей и дядей по материнской линии. Они были не самой приятной группой маглов, с которой можно было столкнуться. Они страстно ненавидели магию, а меня ненавидели лишь чуть меньше.

— Это ужасно... — произнесла Астория угрюмо. Ей было трудно представить, каково это — вырастать без любви и поддержки семьи, и мысль о том, что Гарри не имел ничего подобного, разрывала ей сердце.

— А как насчёт членов семьи, которых ты встречал на прошлой неделе в Хогсмиде? Кто они? — спросила Астория, пытаясь изменить тему.

Гарри произнес речь, которую заранее подготовил к этому моменту.

— Это был друг семьи моих родителей. Он отсутствовал в стране несколько лет, но мы недавно воссоединились. Я встречаюсь с ним каждую неделю в Хогсмиде, так как он переехал недалеко оттуда.

Астория кивнула.

— И где же вы познакомились? На прошлой неделе ты уклонялся от ответа на этот вопрос...

— Э, ну... — произнес Гарри, притворно смущаясь. — Мы встретились в довольно непримечательном месте, вдали от Хай-стрит, и я не хотел упоминать об этом.

Это было единственное оправдание, которое могло прийти ему в голову после их расставания в Хогсмиде на неделю раньше. Он знал, что в будущем она обязательно спросит его об этом. Это ставило его и его «друга семьи» в неловкое положение, но лучше, чем если бы она узнала правду.

Астория подозрительно сузила глаза.

— Если ты так говоришь... Но когда-нибудь ты расскажешь мне об этом «семечковом месте», которое так упорно от меня скрываешь, — ответила она, явно не веря полностью в историю Гарри.

К счастью для Гарри, она решила, что сегодня не время для таких разговоров и оставила эту тему.

http://tl.rulate.ru/book/118784/4806651

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку