Читать Coincidences / Гарри Поттер: Совпадение: Том 1. Часть 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Coincidences / Гарри Поттер: Совпадение: Том 1. Часть 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сириус Блэк бежал изо всех сил.

Его клыкастые ноги горели от напряжения, а уши наполнялись звуками щелкающих ногтей о булыжники улиц Хогсмида и его собственным тяжелым дыханием.

У Сириуса было много опыта побегов, и в свое время он обогнал многих Пожирателей смерти, Дементоров и отвергнутых любовников, но двенадцать лет в Азкабане не способствовали развитию его мышц, а он не становился моложе.

Может, это и есть наказание, подумал он, вспоминая одну такую женщину, которую он отверг. Если уж на то пошло, Ванесса, я действительно любил тебя.

Он ускорил шаг и едва избежал столкновения с уличным торговцем, слишком сосредоточившись на побеге, чтобы обращать внимание на словесные (и, к счастью, не магические) проклятия, сыпавшиеся ему в спину. Он нырнул в другой переулок, а затем резко свернул на боковую улицу, уверенный, что этот маневр заставит его преследователя попятиться. Ничего не слыша позади себя, он позволил себе замедлиться до рыси и повернул еще за один угол, тяжело вздымая грудь и колотясь сердцем.

Он замер. Впереди, словно зная о его местонахождении раньше, чем он сам, стояла та самая фигура, от которой он вначале убегал.

«Ты же не думал, что сможешь так легко сбежать, правда?»

Несколькими минутами ранее...

Астория Гринграсс была многоликой. Она была дружелюбной, жизнерадостной и обладала хорошим чувством юмора. В две недели до четырнадцати лет она уже начинала проявлять признаки красивой женщины, которой, несомненно, однажды станет, а ее вечная улыбка и легкий характер сделали ее многочисленными друзьями во всех четырех домах Хогвартса.

Хотя Астория была всем этим и даже больше, она не была невосприимчива к рассеянности. На самом деле этот аспект ее личности был настолько фундаментальной частью ее личности, что ее друзья даже не удивились, когда поняли, что с какого-то момента она исчезла из их маленькой группы, гуляющей по Хогсмиду во время первой поездки в этом году. Такое случалось не в первый раз, и уж точно не в последний, а для многих третьекурсников это был первый раз в Хогсмиде. Поэтому вместо того, чтобы сбиваться с ног в поисках своей подруги, они по опыту предполагали, что она скоро объявится, наперебой рассказывая о каком-нибудь редком животном или тайном проходе, который она нашла, совершенно не обращая внимания на свои опасения за ее безопасность.

В итоге друзья оказались совершенно правы. Астория разглядывала достопримечательности деревни вокруг, когда увидела собаку, которая скрылась за зданием, оглядываясь по сторонам, словно в поисках кого-то или чего-то. В этот момент их глаза соприкоснулись, и они обе замерли.

Причина Астории была проста. Она любила собак.

Причина Сириуса тоже была проста. Многолетний опыт подшучивания над префектами и учителями, а затем борьбы и бегства от последователей Волан-де-Морта отточил его инстинкт выживания, и он знал, когда ему угрожает опасность. И когда он взглянул в ярко-голубые глаза девушки, его хвост поджался, а волосы встали дыбом, животные инстинкты подсказали ему бежать, и бежать быстро.

Так Сириус и оказался в своей нынешней ситуации, медленно отступая в тупик улицы.

«Не нужно бояться». Она сказала это легким, женственным голосом, который не соответствовал злобе, которую он видел в ее глазах.

Она даже не запыхалась, подумал Сириус. Что же она за монстр такой?

«Я просто хочу тебя немного погладить! Мама не разрешает мне заводить собаку, потому что у папы аллергия, а Дафна говорит, что они слишком грязные». начала девочка, говоря так, будто знала, что пес перед ней понимает ее слова. Между прочим, так оно и было, но она этого не знала. «Лично я думаю, что они просто не хотят, чтобы я заводила собаку, потому что считают, что я не готова к такой ответственности». Ее слова улетучились, и она с тоской посмотрела вдаль. «А может, это потому, что они до сих пор винят меня за то, что случилось с Флопси...»

Что случилось с Флопси! мысленно закричал Сириус, из его головы вырвалось небольшое хныканье от страха.

Пару секунд спустя ее голова снова повернулась к нему лицом, заставив его немного подпрыгнуть от испуга. «В любом случае», - начала она, широкая улыбка вернулась на ее лицо. «Я не говорю, что ты должен делать это бесплатно».

Она медленно пошла вперед, потянувшись в карман мантии, чтобы найти сложенную салфетку, в которой все еще хранились остатки завтрака, который она не успела доесть в то утро. Она выбрала кусок бекона и держала его перед собой, издавая при этом странный звук «пшшшшш» , который, как был уверен Сириус, был заклинанием для какого-то редкого предмета темной магии.

Когда девушка уперлась спиной в стену, он смирился со своей участью. Это была относительно короткая жизнь, если принять во внимание все остальное, и он о многом жалел. Он еще много чего хотел сделать, и не в последнюю очередь - быть рядом с Ха...

Он остановился. Его нос дёрнулся. Обостренные чувства Сириуса легко уловили восхитительный запах, исходящий от бекона. Это хогвартский бекон, подумал он, а не та дешевка, которую покупает Кикимер, и уж точно не тот веганский хлам, на который меня пытается подсадить Ремус. Может, мне не повредит откусить хотя бы кусочек?

http://tl.rulate.ru/book/118784/4765993

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку