На самом деле, чтобы быть справедливым, профессор Трелони не является волшебником. Ее результаты предсказаний иногда удивительно точны.
Но неизвестность Гарри можно охарактеризовать лишь наполовину, поскольку Сириус ему знаком.
Тем не менее, Гарри никогда не испытывал такого страха от угрозы со стороны волшебника с детства. Это заставляло его нервничать каждый день, он плохо спал ночью и чуть не испытывал нервный срыв.
Профессор Трелони об этом не знала, но должна была ожидать этого. Луис чувствовал, что это, вероятно, одна из ее плохих привычек. Вызывать беспокойство у своих одноклассников было частью уроков предсказаний.
«Не играй, если не нравится.»
После урока Луис направился на поле для квиддича, которое сегодня было специально зарезервировано Слизерину для тренировок новичков.
В целом, только профессор Снэйп мог это делать. Вы, как и остальные три декана, ведете себя бессовестно. Так же, как нельзя есть сырые огурцы и живьем разрывать жабы.
Снэйп: «Я сделал так много для этого Дома.»
Луис все равно понимал поведение декана, защищающего «теленка». В конце концов, он тоже Слизеринец и получает от этого выгоду.
«Где Лилибель?» - Луис огляделся и спросил Маркуса, не видя Элизабету, лишь заметив, что тот с улыбкой и большими зубами уставился в небо.
Луис последовал за его взглядом и был мгновенно парализован.
Эта маленькая девочка Элизабета действительно не такая, какой кажется. Остальные летали на метлах, а она намного лучше. Она могла не только летать на метле, но и прыгать и скакать на ней. Луис четко видел, как Элизабета даже выполняет трюк, игнорируя окружающих.
Какова ценность ее летательного таланта? 17 (раздвинутые ноги).
Элизабета, наслаждаясь небесами и сильным ветром, увидела кузена, закричала, изменила направление и бросилась вниз к Луису.
Луис отчетливо слышал странный свист. Прислушавшись, неужели это штурмовик?
Откуда у тебя устройство звучания, моя хорошая сестра...
Элизабета, пронзая воздух, перевернулась, как воздушный змей, и приземлилась на землю, вызывая восторг и аплодисменты. Она кокетливо наклонила голову и посмотрела на Луиса: «Луис? Почему ты здесь?»
«Смотрю, как у тебя идет тренировка,» - с довольным выражением сказал Луис. - «Похоже, ты хорошо практикуешься?»
Это переопределяет значение слова «хорошо».
«Мне это нравится. Я люблю это чувство скорости,» - сказала Элизабета, демонстрируя Луису свою чрезвычайно красивую метлу.
«Файрболт», летательный талант плюс три.
Неудивительно, что в паре с Элизабет он становится полноценным человеком.
К тому же, у королевской семьи, похоже, есть выдающиеся таланты в области транспорта. Например, дедушка Луиса, который летал на лодке, пока она не поднялась в воздух, и хороший дядя Луиса, у которого есть увлечение; тетя Луиса, когда-то пойманная вместе с штурмовиком. Женщина из Эбито управляет грузовиком...
«Мне кажется, мне следует показать тебя декану Снэйпу,» - Луис заметил недоумение в глазах Элизабеты и с улыбкой объяснил: «В конце концов, если ты хочешь попасть в команду по квиддичу, тебе нужно разрешение декана.»
«Хорошо,» - кивнула Элизабета и положила метлу на плечи, как старшая сестра.
Луис поджал веки, увидев это. Элизабета действительно истинная наследница некой Элизабеты и совершенно не заботится о так называемых правилах приличия.
В конце концов, они тоже родственники, поэтому нормально выглядеть немного похоже.
В кабинете зелий.
Снэйп, с отсутствующим выражением на лице, сидел на стуле и смотрел на Луиса и его сестру с поднятыми бровями. Его выражение лица явно говорило: «Я очень занят, если есть что-то, скажите.»
«Профессор, это моя сестра, Элизабета из Глостера,» - с улыбкой представил Луис.
«Здравствуйте, профессор Снэйп,» - Элизабета на этот раз была крайне уверенной, сделав очень вежливый поклон.
Снэйп посмотрел на детей, затем на метлу в руках Элизабеты, и его веки неожиданно задрожали.
Это же Файрболт? С какого времени ученики первого курса могут покупать Файрболты и играть с ними?
Но если подумать, это сестра Луиса, так что ей нормально иметь немного денег.
«Я не думаю, что вы такие скучные, чтобы пришли ко мне только ради ознакомления с сестрой, верно, мой профессор Луис,» - тон профессора Снэйпа был медленным, уголки губ дрогнули, показывая выражение, которое не улыбалось, но и не было улыбкой.
«О, на этот раз у меня есть к вам просьба, мой профессор,» - Луис сделал паузу, встретил взгляд Снэйпа «продолжайте» и продолжил: «У моей сестры хороший летательный талант, так что я думаю, пожалуйста, сделайте исключение и разрешите ей войти в команду Слизерина по квиддичу...»
Профессор Снэйп издал носовое звуковое, с некоторым недовольством: «Луис, ты должен знать, что в команде по квиддичу не могут быть первокурсники...»
Луис немедленно перебил: «Моя сестра может сделать сальто на метле.»
Снэйп внезапно сменил выражение на удивленное, и через некоторое время медленно кивнул: «Какое замечательное предложение, Луис, вперед, я согласен.»
Элизабета вскрикнула от радости: «Ура! Спасибо, профессор!»
Когда Луис вернулся в кабинет, он случайно увидел Кэтрин, которая ела пирожные.
Он подошел к ней, тихо сказал несколько слов, а затем бросил полупустое пирожное в мусорное ведро, как будто её ударило электрическим током. Она схватила пакет с пирожными и крепко стукнула Луиса.
Было видно, что Кэтрин действительно зла. После того как она закончила с одним, у нее не было никаких намерений говорить с Луисом снова. Сколько бы он ее ни уговаривал, она оставалась высокомерной.
После обеда у Кэтрин по-прежнему не было признаков улучшения, и Луис только пожал плечами и ушел из замка к Хагриду. Урок в послеобеденное время - Магические существа.
После дождя небо прояснилось, и светло-голубое небо вызывало чувство расслабления и радости. Трава под ногами была мягкой и влажной, а при шаге источала аромат земли.
Спускаясь по склону к хижине Хагрида на краю Запретного леса, Луис случайно увидел группу студентов из Слизерина, которые натягивали капюшоны и имитировали Dementors, чтобы напугать Гарри.
Лидером был никто другой, как Драко.
Хагрид ждал своих студентов у двери хижины. На нем была шуба из куницы, и он не боялся жары. Собака Фанг вертелась у его ног, обнюхивая Хагрида, как будто подгоняла его быстро двигаться.
«Ладно, вы, ребята, прекратите пакостить,» - крикнул Хагрид. - «Постарайтесь быстрее, у меня сегодня для вас кое-что хорошее, и нас ждет замечательный урок. Все здесь? Хорошо! Следуйте за мной!»
«Он не собирается затащить нас в лес...» - тревожно прошептал Гарри. Запретный лес оставлял у него множество воспоминаний.
Он никогда не забудет тот неприятный момент в своей жизни.
Лицо Рона также мгновенно изменилось. Он смотрел на Гермиону бледным лицом и потянулся, чтобы схватить ее за руку.
«Что ты делаешь? Это больно...» - Гермиона хотела вырваться от Рона, но обнаружила, что он слишком сильно сжал ее, и она не могла освободиться.
«Гермиона...» - Рон не закончил фразу, но Луис мог понять, что следующее слово точно было «я боюсь».
Бесполезный парень...
Тем не менее, к их удивлению, Хагрид вел их только вдоль края леса. Через пять минут они пришли на место, которое выглядело как ипподром.
«Все, подойдите к этому забору, да, да, да,» - громко сказал Хагрид. - «Правильно, встаньте так, чтобы было видно. Теперь первое, что вам нужно сделать, это открыть книгу.»
«Возможно, вы не знаете, как ее открыть,» - голос Хагрида был громким, он поднял «Книгу Монстров» и продемонстрировал всем. - «Смотрите, просто гладьте его вдоль хребта. Запомните, будьте осторожны — и вуаля, она открылась.»
Действительно, странная книга в руках Хагрида открылась послушно.
Студенты последовали его примеру и открыли книги монстров в своих руках один за другим.
Хагрид внезапно вспомнил что-то и треснул себя по голове: «О, нет, я не думаю, что это будет полезно, если вы откроете эту книгу. Лучше закройте ее сначала... Когда я на это смотрю, этот урок действительно не нужен. Вам нужно больше практиковаться с этой книгой... Я нашел много интересных партнеров для вас, так что подождите меня.»
Новозначенный профессор Хагрид явно все еще очень паниковал. Он спешно убрался, оставив группу студентов, смотрящих друг на друга.
«Он всегда таким был?» - осторожно спросил Драко Гарри.
Гарри также немного неуверенно ответил: «Я только знал, что он не может скрывать секреты, но не ожидал, что он действительно забудет что-то...»
«О, о! Смотрите!» - Лавендра Браун закричала, указывая на ипподром вдалеке.
Двенадцать... ну, гиппогрифов, на самом деле гребни, пришли под воздействием и криков Хагрида.
«Все, пожалуйста, отойдите. Эти пушистики - гиппогрифы,» - Хагрид улыбался так широко, что у него на бороде возникла трещина — это должно быть его рот.
«Профессор, я думаю, что вы самый милый!» - Луис крикнул громко, как будто произносил подлую шутку, и одноклассники сразу согласились, особенно трио Гарри, боясь, что мир не может быть в покое.
Это заставило Хагрида смущенно покраснеть. Он смущенно почесал затылок и с улыбкой сказал: «Ха-ха... Я не большой милый. Спасибо, Луис. Я такой лохматый и милый. Это стало.»
«Ты милее этого гиппогрифа,» - злобно поддразнил Драко.
Одноклассники тоже поддержали, и Хагрид увидел, что разговор становится все более запутанным, поэтому быстро сменил тему: «Эй, они действительно очень красивые, не так ли?»
«Это действительно очень красиво,» - все кивнули. Первое, что они ощутили от этого полуптичьего, полулошадиного существа, было шок. После того как шок утих, они оценили их величественные и красивые формы и блестящую шерсть. —— Она волшебно переходила от перьев к шерсти, самыми разными цветами, включая темно-серый, бронзовый, блестящий каштановый и глубокий черный, чтобы назвать некоторые из них.
Хагрид потирал свои большие руки и улыбался: «Если вы хотите приблизиться...»
Гарри получил пинком от Луиса.
Прежде чем он успел отреагировать, глаза Хагрида засветились, и он быстро схватил его, когда тот попытался отойти назад: «Хорошо, похоже, Гарри очень заинтересован в этих красивых больших парнях. Что я должен заранее объяснить, так это то, что эти парни очень горды, и легко их обидеть. Я хочу предупредить вас: никогда, никогда не сердите гиппогрифа, потому что это может стать вещью, о которой вы будете жалеть больше всего.»
«Давай, Гарри, покажем всем.»
Прежде чем Хагрид мог закончить, он увидел, что Рон неожиданно выскочил из толпы.
Луис взглянул на небо.
«О, Рон тоже хочет попробовать, тогда вы оба выходите.» - Хагрид совсем не обратил внимания на испуганные глаза Рона и потянул его к себе.
«Вы двое, подойдите к нему и сначала поклонитесь. Если они ответят вам поклоном, вы можете прикоснуться к нему. Если нет, бегите... потому что он может не очень вас любить. Смотрите, их острые когти — это не шутка.
Гарри с нетерпением хотел попробовать, но Гермиона закричала из толпы: «Гарри! Подумай о своем чае...»
На полуслове она выскочила из толпы. Как только Хагрид это увидел, его глаза стали все ярче.
Боли этой тройки действительно не напрасны, и они действительно идут, когда что-то происходит!
Глаза Хагрида стали влажными.
У героя три банды, а у забора — три стакана.
Гермиона обернулась и сердито взглянула на Луиса, стиснув зубы, но увидела, что Луис сложил руки за головой, смотрит на небо и не забыл пнуть Драко в ухо.
Что ж, кто-то должен добровольно выступить, верно?
Четверо стояли перед гиппогрифом, осторожно подходя по указанию Хагрида, затем поклонились. Четыре гиппогрифа тоже склонили свои передние колени и опустились, очевидно, отвечая поклоном.
«Отлично, вы четверо! Теперь - да, вы можете их прикоснуться, я имею в виду, касайтесь их клювов,» - с восторгом сказал Хагрид, добившись такого успешного результата на своем первом уроке, кажется, я не так уж и плох!
Уверенность пришла только от маленького прикосновения.
Если четверо не будут вести себя как заучки, они легко потеряют дружбу с гиппогрифом. Четверо посмотрели друг на друга, сделали глубокий вдох, шагнули вперед и несколько раз погладили их клювы.
Эти гиппогрифы лениво закрыли глаза, как будто наслаждаясь этим прикосновением.
Все студенты начали аплодировать, и Хагрид тоже аплодировал, говоря: «Очень хорошо, четверо студентов, я думаю, они могут позволить вам сесть на них.»
Четыре студента последовали пошаговым указаниям Хагрида и забрались на гиппогрифа перед собой.
«Теперь держитесь за их шейные платки. Не беспокойтесь, перья там очень густые, и вам не придется бояться их стягивания,» - громко напомнил Хагрид. Когда они были готовы, он поочередно стукнул по задницам четырех существ.
Двенадцатифутовые крылья расправились по обе стороны студентов, и с восторженными восклицаниями несколько из них взмыли в воздух один за другим.
http://tl.rulate.ru/book/118760/4802908
Готово: