× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод I'm the king of scrolls at Hogwarts / Я король свитков в Хогвартсе.: Глава 78

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Эй, это же наш Луи? — первым заметил Луи Джордж.

- Мы все слышали о твоих славных поступках, не волнуйся, — быстро подхватил Фред.

- Королева Слизерина не должна ничего с тобой делать. В конце концов, ты ее любимый олененок. — После этих слов Джордж с Фредом переглянулись и в унисон произнесли: — Она только лишь отобьет у тебя полжизни.

- Хватит... — Луи подошел к Гарри и сел, с мрачным лицом.

- Сегодня день рождения Гарри, поэтому лучше не обсуждать такие кровавые темы. — Добавил Рон: — Пусть Луи обманет себя в последний раз этой ночью.

Луи: «...»

В тот момент, когда он не знал, что сказать, дверь ресторана снова распахнулась. Луи взглянул и увидел, как его дедушка быстро входит.

Братья с рыжими волосами и Гарри вдруг переполнились тревогой. Хотя они не знали, кто такой старый Луи, его аура власти и многолетнего командования солдатами не могла скрыть правды.

Почти мгновенно дедушка из долговязого властного старца превратился в доброго соседа.

- Почему вы так нервничаете? Вы, должно быть, братья Уизли. — Дедушка тепло поприветствовал их: — Я друзья с вашим дедушкой. В прошлый раз, когда я видел вашего отца, его веснушки были не такими большими, как у этого малыша.

Веснушки относились к Рону.

После обмена любезностями, он сел на главное место и посмотрел на Луи, затем на Диану.

- Я слышал от мистера Билла, что сегодня день рождения. Думаю, мы не будем ограничиваться лишь этими двумя блюдами, правда? — Произнес дедушка, поднимая тарелку с ножом. — Боюсь, это не тот способ, которым семья Монтбаттен принимает гостей.

Фред не сдержался и начал смеяться. Джордж наступил ему на ногу, не оставив следа под столом.

- Его обувь будет раздавлена тобой. — Дедушка заметил маленький трюк Джорджа: — Что случилось с молодежью сейчас? Мне кажется, в вашем возрасте я осмеливался говорить с благородной девушкой перед королем. Завести разговор...

Действительно, не стоит думать о своем статусе. Вся европейская королевская семья связана с вами, так что нервничать — это странно.

Но это не мешает ему возиться с внуками.

- Тогда она пообещала тебе? — Гарри был более откровенным, чем остальные.

Дедушка засмеялся: — Прежде чем я успел что-либо сказать, меня тайком пнул ее партнер.

- Но это не потеря, это в кабинке на втором этаже...

Диана дважды кашлянула.

Дедушка также понял, что Гарри и Рон все еще слишком молоды для таких неприемлемых разговоров.

- Что не так? — Спросил Рон недоуменно.

- Ты слишком молод, Рональд, — в унисон произнесли Джордж и Фред. Они были достаточно умны, чтобы догадаться, что произошло.

На дедушку это произвело впечатление.

Ранее уважение было лишь подсознательным уважением к начальству, но теперь оно отличалось. Теперь это уважение к старшему в смысле любви.

Дедушка тоже это заметил и высоко оценил уважение к близнецам. Он неоднократно хвалил их, говорил, что они хорошие мальчики, и что намерен научить их навыкам завоевания сердец девушек.

- Разве ты не собираешься научить Луи? — Спросил Рон неосмотрительно.

Дедушка скосил на своего внука презрительный взгляд и произнес с максимальным презрением: — У меня нет столь хорошего внука, которого можно было бы повернуть на свою сторону.

Имелось в виду, что ты слишком хорош и не достоин быть моим внуком.

Луи вдруг ощутил ком в горле.

Если задуматься, его дедушка на протяжении многих лет занимается любовными делами, видел множество красоток и был непобедим. Вдруг он понял, что его внук стал жертвой женских манипуляций.

Это было похоже на то, как Жу Ди смотрит на Бао Цуна, он чувствовал себя внуком Лорда Тигра.

Какое разочарование!

Луи постучал по чашке с гримасой, и слуги один за другим вошли и поставили перед ними различные блюда.

Поскольку Диана считала, что Рон, Гарри и остальные не знакомы с этикетом, заранее сообщила мистеру Аскину, что сегодняшний вечер будет простым семейным ужином, и не нужно усложнять, подав десятки блюд для одного укуса.

В ресторане не осталось слуг для обслуживания. Во время еды, для тех, кто не знает этикета, иметь слуг - это очень хлопотно.

Не говоря уж о семье Уизли, и Гарри тоже. Дедушка не волновался, поскольку он привык сам позаботиться о своем достатке.

Ведь дедушка был жестким человеком, который наблюдал за большими крокодилами в зоне войны в Юго-Восточной Азии. Он отличался от кузена Чарли, к которому жизнь была легка и сладка.

Несомненно, когда-то дедушка жил в чистом и аккуратном доме своего третьего брата.

После того, как дедушка сделал пару укусов, он положил нож и вилку и предложил: — Споем «С Днем Рождения». Разве этот маленький Гарри в очках не отмечает день рождения? Неудивительно, что нет никакой атмосферы...

Это предложение было одобрено всеми, особенно Томом и Джерри.

Два мальчика побежали к пианино, а Джерри даже взвалил на плечи найденную где-то портативную скрипку.

Мистер Билл и его слуги принесли специально изготовленный торт с двенадцатью свечками, что символизировало двенадцать лет Гарри.

Звучала мелодия, и все пели Гарри «С Днем Рождения», отбивая такт.

- Спасибо, спасибо. — Слезы наворачивались на глаза Гарри. В первый раз с момента своего рождения кто-то отмечал его день рождения.

- Загадать желание. — Дедушка похлопал его по плечу.

Гарри сильно кивнул, глубоко вдохнул и задул все свечи.

Дедушка взял нож, сначала отрезал большой кусок и передал его Гарри, затем отрезал еще один кусок, взглянул на Луи и протянул.

Луи подумал, что дедушка передает ему кусок, поэтому быстро потянулся, чтобы забрать его. Неожиданно дедушка забрал руку обратно и закричал в сторону пианино: — Том, Джерри, любимые внуки... приходите есть торт.

Луи: Так любовь исчезает, да?

Дедушка явно имел с ним какие-то дела, поэтому отдал ему последнюю часть.

- Дедушка, так что любовь исчезает, верно? — С горьким выражением лица спросил Луи.

- Хм... — Дедушка соскоблил немного крема и сунул в рот, скривив губы, произнес: — Я сейчас не могу найти причину, чтобы полюбить тебя.

- ... — Луи начал возражать: — Это эпоха исцеления. Мы должны искать общие черты, сохранив различия, а не быть разборчивыми. Мы должны исследовать хорошие стороны других, вместо того, чтобы каждый день сосредотачиваться на их недостатках... На самом деле у всех есть свои достоинства, дедушка, если только вы готовы их искать.

Три брата Уизли и Гарри были поражены, не удивительно, что они могли найти Королеву Слизерина, пока были одни.

Посмотрите на этот язык, мертвец может быть назван живым...

Дедушка рассмеялся, посмеявшись некоторое время, поднял брови и указал на Луи: — Ладно, ладно, хм... за исключением японцев.

Хороший парень, действительно не забывает о презрении.

- Даже японцев. — Диана, держа нож в стороне, не осознавала, что «даже» более опасно, чем «за исключением».

http://tl.rulate.ru/book/118760/4773464

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода