× Уважаемые пользователи, мы заметили задержки с пополнением. Пожалуйста, не переживайте, мы уже разбираемся и решаем проблему.

Готовый перевод I'm the king of scrolls at Hogwarts / Я король свитков в Хогвартсе.: Глава 43

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Почему у тебя такое загадочное выражение? — Кэтрин взглянула на Луиса, идя по дороге, и пробормотала: — Ты, должно быть, прячешь какие-то плохие идеи, да, Сяолу?

— Как я мог бы? — Луис засмеялся, открыл дверь аудитории и жестом пригласил: — Дорогая мисс Кэтрин, пожалуйста.

Она бросила на Луиса долгий взгляд и, пошевелив своими длинными ногами, вошла в аудиторию.

— Бам! Бам! — В тот момент, как она вошла, ленты разорвались, близнецы засвистели и запустили феерверки в небо.

Зазвучала мелодия пианино, и это был Том, исполняющий песню ко дню рождения.

В то же время все в аудитории встали в унисон, спели Кэтрин "С днём рождения" и пожелали ей счастья.

Кэтрин стояла у двери аудитории, долго не в силах собраться, её глаза постепенно покраснели. Она оглядела всех в аудитории и впервые не произнесла своих ядовитых комментариев. Она только тихо сказала: — Спасибо, спасибо.

Это был первый раз за четырнадцать лет, когда кто-то так старался отпраздновать её день рождения. В этот момент Кэтрин ощутила теплое чувство в сердце.

Честно говоря, она даже забыла, что сегодня её день рождения.

— С днём рождения, Кэтрин. — Луис встал на цыпочки и прошептал ей в ухо.

Почему он стоит на цыпочках, спросите вы? Да потому что в свои одиннадцать лет он всего чуть выше ста сорока сантиметров, а Кэтрин намного выше его. Как же ему достать её уши без этого движения?

Это немного похоже на маленькую лошадку и большую повозку.

Пока Кэтрин была тронутой, голос директора Дамблдора прозвучал крайне невежливо: — Когда будет сервировано ужин? Я уже почти пускаю слюни...

Профессор МакГонагал легонько наступила ему под столом и бросила на него сердитый взгляд.

— Хорошо, хорошо. — Луис улыбнулся, взял Кэтрин под руку и повел в середину аудитории, тихо говоря: — Асло, время начинать банкет.

Под ожидающими взглядами всех перед каждым появился чудесно окрашенный... суп с лапшой.

— Что это? — Директор Дамблдор поднял один кусок лапши своей вилкой и долго мучился, не зная, как его есть.

— Это суп с лапшой "восемь сокровищ" из другого мира. Говорят, это особое блюдо народа панды, — объяснил Луис: — Конечно... чаша Кэтрин отличается от остальных. В её тарелке только длинная лапша. По правилам, установленным моей мамой, именинник должен съесть лапшу за один раз и не откусывать её.

Да, это была просто плохая шутка, и он хотел немного подшутить над Кэтрин.

Мальчики в подростковом возрасте иногда имеют странную манеру дразнить девочку, которую любят. Почему-то они просто хотят её обидеть.

Кэтрин сидела на табурете, чувствуя себя немного неуютно от приглядывающихся взглядов. Обычно она была центром внимания, но как Королева Слизерина, Кэтрин не обращала внимания на чужие взгляды — но сегодня было иначе. Впервые так много людей наблюдало за тем, как она ест лапшу.

Да и съесть лапшу за один раз немного сложно, даже просто представив это.

К счастью, Луис не был совсем злым и не позволил Тому закатывать лапшу слишком долго.

В это время музыка изменилась, и Луис всегда чувствовал, что музыка была немного знакомой.

Зазвучал саксофон, и Луис наконец догадался.

Это не "Белый альбом"?

— Ешь, Кэтрин. — Голос Луиса был манящим, немного напоминал Гул'дана. Он действительно боялся сказать что-то ещё: — Это судьба Слизерина, и все вы будете королями.

Кэтрин знала, что этот мальчик затеял недоброе. Она бросила на грязного мерзавца очаровательный взгляд, схватила лапшу и втянула её в рот, элегантно и быстро заканчивая чашу долголетия.

Луис первым начал аплодировать, и остальные присоединились к нему. Близнецы снова запустили фейерверки, которые взорвались вокруг всех, создавая шум.

— Надо сказать, этот суп с лапшой из другого мира... ну, очень вкусно, — профессор Дамблдор хлебал лапшу и заключил: — Хорошо было бы, если бы он был немного слаще.

Не говоря уже о троих маленьких Гарри, особенно Роне, который держал чашу с лапшой больше своей головы и пил её с неисчерпаемым аппетитом.

Близнецы синхронно отвернулись в другую сторону, давая понять, что не имеют к этому младшему брату никакого отношения.

Как же стыдно.

Даже у Драко не было лучшего вида — его вилка двигалась очень быстро.

Луис взял кусок лапши и немного попробовал, как и ожидалось, еда от панды была поистине непревзойдённой. В своей двухжизненной истории он никогда не пробовал ничего такого вкусного.

Неудивительно, что даже Снегг был одержим приготовлением лапши.

— Похоже, эта волшебная лапша... может помочь быстрей восстановить силы?

Как и следовало ожидать от великого мага, мистер Директор сразу же обнаружил волшебное воздействие лапши.

— Да, профессор, — Луис с лёгкой улыбкой на лице сказал: — Но такое приготовление может иметь магическое воздействие только если его сделает Том. Я предлагаю... первому ученику каждого курса в каждой школе по итогам месячного экзамена давать такую порцию до каждой еды, чтобы помочь ему достичь больших успехов в учёбе.

— Конечно, завтра я попрошу Тома приготовить по тарелке супа из панды для каждого учителя и ученика в школе. В конце концов, если вы не попробовали, как можно интересоваться?

Том: не вы один эмоционально истощён.

Когда я ел лапшу на день рождения Кэтрин, я не забыл её перемешивать... и я не забыл её закатывать. Луис никогда не забывал свои первоначальные намерения и остался верен себе.

— Это очень хорошее предложение. — Профессор Дамблдор подмигнул и принял предложение. Два сбитых с толку декана Спраут и Флитвик переглянулись, не понимая, о чём здесь речь.

Им было известно о месячных экзаменах, и это было делом Снегга. Они изначально думали, что Снегг просто говорит о вычитании и добавлении баллов, но теперь, глядя на это, похоже, что и Директор Дамблдор об этом знает?

Оба стали внимательно следить за этим вопросом.

Никогда больше не позволим Слизерину выиграть Кубок Дома! Два декана и профессор МакГонагал переглянулись, с огнём в глазах, полными решимости.

Похоже, мы снова возвращаемся к Джива'ру.

Конечно, не все профессора могли поесть лапши. После основного блюда домовые эльфы подали всем тарелки с десертами, которые порадовали профессора Дамблдора.

— Спасибо.

В глазах Луиса Кэтрин улыбалась счастливо, как цветок.

— Честно говоря, мне немного грустно, — Луис по-прежнему лениво опирался на стол, всколкнул кусочек маленького торта и поднёс его к рту Кэтрин. Наблюдая, как она открывает рот, чтобы поесть, он пожал плечами и с улыбкой сказал: — Я думал, ты будешь столь тронутой, что решишь посвятить себя мне.

Кэтрин, всё ещё немного тронутой, мгновенно захотела поставить тарелку с тортом на голову Луиса.

http://tl.rulate.ru/book/118760/4763590

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода