Читать I'm the king of scrolls at Hogwarts / Я король свитков в Хогвартсе.: Глава 36 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод I'm the king of scrolls at Hogwarts / Я король свитков в Хогвартсе.: Глава 36

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Моё время истекает, и мне нужен преемник. Однако твоё появление делает меня более склонным к мысли, что тебе стоит пройти обучение, — сказал Дамблдор, подмигнув с хитрой улыбкой. — Я тоже не особенно хорош. Надеюсь увидеть, как ты станешь тёмным волшебником, так что интересуешься ли ты тем, чтобы занять место старика в будущем?

— Профессор, это всё звучит несколько коронованно? — Льюис не удержался от слёз поэзии, но сдержался.

— Со временем твои достижения в магии превзойдут мои, как и твои политические навыки. — Дамблдор снова дал Джерри кусочек медового конфета и наблюдал, как тот с удовольствием ест. — Я стар. Интриги в Суетливой ярмарке не для меня. По сравнению с погоней за властью в Уизенгамоте и Министерстве магии, я предпочитаю сидеть в замке Хогвартс и греться на солнце.

— В самом деле, вы довольно правы, — согласился Льюис. Он действительно верил в его слова. Если бы Дамблдор действительно одержим властью, боюсь, он бы не запер Grindelwald в Нурменгарде.

— Но вы никогда не думали, что я тоже могу быть бесполезным? — Льюис посмотрел на Дамблдора с очень не по-джентльменски выражением лица.

Дамблдор был в полном восторге и с радостью произнёс:

— Если бы ты был дураком, мне кажется, никто бы в этом мире не осмелился бы назвать себя трудолюбивым — я вижу, как ты и Мисс Уорли каждую ночь заходите в Комнату Требований и выходите на рассвете.

— Вы, безусловно, наблюдатель, — серьёзно сказал Льюис. — Это не то, что было бы уместно для джентльмена.

— Стар, стар, — сказал Дамблдор спокойно. — У вашей матери есть пословица: в семидесять лет можешь делать всё, что пожелает твое сердце... Мне уже больше ста.

— Вы, кажется, знаете мою мать? — Льюис поймал суть разговора.

— Как я могу не знать её? Она — самая выдающаяся выпускница Слизерина! — раздался голос Финеаса в самый нужный момент.

Затем директор Дамблдор связал его снова со стулом вместе с другими директорами.

— Ваша мать была хорошей подругой Севера, — пробежало в памяти у Дамблдора, а затем на его лице появилось лёгкое удивление. — Если честно, когда я увидел, как вы с Гарри хорошо ладите, я был действительно удивлён. Это кажется несколько неловким, ведь когда-то Гарри, отец Джеймс... часто подвергался высмеиванию со стороны вашей матери.

— Если честно, её талант — самый выдающийся из всех, что я когда-либо видел. Джеймс и его компания не смогли бы переиграть её даже вместе... Можно сказать, как говорится: яблоко от яблони.

Льюис кивнул. На самом деле он не знал много о своей матери.

— Честно говоря, я думал, что вы сами решите проблему с Квирреллом — или с Волдемортом, — сказал Дамблдор, покачивая своей бородой. — Меня удивляет, что вы пришли ко мне за помощью.

Льюис усмехнулся и заметил:

— Тогда, возможно, вы не совсем меня знаете. Я довольно гибок. Я всегда сражаюсь, если могу победить, а если нет — отказываюсь.

Не тратьте время на взросление.

— Очень остроумно, — сказал Дамблдор, смеясь. — Но это не слишком благородно.

— Чёрт с ним с благородством, — пожал плечами Льюис. — Я лишь знаю, что если жизнь потеряна, ничего не остаётся.

— Хахаха... — Дамблдор весело смеялся. Немного посмеявшись, он посмотрел на Льюиса с лёгким удовлетворением. — Ты неплохо справился с теми делами, которые я тебе поручал... Гриффиндор уже начал действовать, теперь посмотрим, когда Равенкло и Пуффендуй последуют его примеру.

— Должно быть, это произошло после того, как профессор Снегг снял очки, профессор, — сказал Льюис, почесывая руку. — Люди довольствуются тем, что имеют, и им трудно изменить свои представления и мысли. Лишь когда их прямые интересы задета, они стремятся к изменениям.

— Ты прав, Льюис... Что касается дела профессора Квиррела, не стоит торопиться с его разрешением пока, — сказал Дамблдор.

— Почему...? — спросил Льюис с недоумением, разве вы не планировали использовать Квиррелла, чтобы помочь Гарри получить опыт?

— Я думаю, что никто не знает лучше тебя, как выглядит политик, — на лице Дамблдора не было ни эмоций, ни гнева. — К сожалению, наш нынешний министр магии — это именно политик.

Дамблдор был прав, и он действительно обладал способностью распознавать людей. В исходной книге Фадж полностью придерживался традиционной стратегии о возврате Волдеморта.

Этап первый: Мы заявляем, что Волдеморт не вернулся.

Этап второй: Возможно, Пожиратели смерти готовы к нападению, но нам не нужно ничего предпринимать.

Этап третий: Возможно, следует предпринять какие-то действия о побеге из Азкабана, но мы ничего не можем сделать.

Этап четвёртый: Может быть, что-то можно было сделать в начале, но, к сожалению, сейчас уже слишком поздно.

— Это действительно так. Если вы ожидаете, что он признает возвращение Волдеморта, лучше ожидать, что близнецы Уизли перестанут бродить по ночам, — Льюис пожал плечами, не осознавая, что сам также любит бродить по ночам.

Он точно охарактеризовал Фаджа:

— Он больше заботится о своей должности, чем о реальной работе. Если появится слух, что что-то не так, он сразу сбежит.

Дамблдор громко засмеялся, услышав комментарий Льюиса. Посмеявшись некоторое время, он спросил:

— Разве это не комментарий к вашему премьер-министру, мистеру Харкеру?

Да, нынешний министр магии называется Джим Харкли. Он одержал победу над миссис Тэтчер, которая была на пике своей власти, и заменил её на посту премьер-министра Британии.

Система гражданской службы осталась на плаву благодаря подстрекательству старшего Льюиса со стороны младшего.

Когда он видел, как американцы смеются над британским акцентом в своей прошлой жизни, он просто думал, что это весело, и смех был искренним. После того как он ощутил свою значимость в этой жизни, он хотел бы проклинать себя каждый раз, когда думал о той сцене.

Какого рода злости испытываешь ты, как если бы обезьяны и дьяволы смеялись над акцентом китайцев с острова Сэри.

Не будем говорить, ваши кулаки крепче.

Несмотря на всё, мы должны позволить Такудзяну пойти с Большим Братом, верно?

— По крайней мере, мистер Харкл более благороден, чем он, — с презрением сказал Льюис. — Мистер Харкл хочет что-то сделать, а что насчёт Фаджа? Что меня больше всего не устраивает, так это то, что он сомневается в вас.

— Власти одержимы, а сторонние наблюдатели видят яснее, — отнёсся к этому равнодушно Дамблдор. — Я лишь надеюсь, что дети в Хогвартсе смогут вырасти счастливыми. Остальное меня не интересует.

— Вы можете быть столь бережливы. — Льюис знал, что когда в будущем Фадж и Люциус с другими придут за вами, посмотрим, сможете ли вы оставаться таким равнодушным.

— Мне больше ста лет, Льюис. Я давно перерос возраст, когда сражался за мелкие вещи, — с лёгким смехом сказал Дамблдор, поднимая Джерри, который ползал по его бороде, и передавая его Льюису. — Странно. Разве ты не думаешь, что ему будет весело, если он останется в Хогвартсе? Я не стану вмешиваться в его занятия с тобой. Это тоже можно считать небольшим испытанием для тебя... О, скоро начнётся урок Заклинаний. Думаю, Филиус будет недоволен, если ты опоздаешь.

http://tl.rulate.ru/book/118760/4761891

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку