Читать I'm the king of scrolls at Hogwarts / Я король свитков в Хогвартсе.: Глава 20 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод I'm the king of scrolls at Hogwarts / Я король свитков в Хогвартсе.: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

Какой глупый олень.

В глазах старшей сестры читалось полное сожаление:

— Ты думаешь, что мой IQ такой же, как у тебя? Я всё ещё молода и не хочу попробовать, каково это — быть закопанной заживо.

После этого она неохотно вернула палочку Луи.

— Это очень хорошая палочка, Сяолу. — Старшая сестра, всегда отличавшаяся колкостью, впервые похвалила эту палочку.

— Ты можешь оставить её себе, кажется, она нужна тебе больше, чем мне. — Луи вновь протянул палочку старшей сестре.

Оценка палочки системой составила +20%. Луи и так не интересовался огненными заклинаниями, поэтому он решил сделать одолжение.

Только построив хорошие отношения, можно будет впоследствии выдвигать чрезмерные требования, например... Эх, эх, эх?

В это время старшая сестра немного впечатлённо замерла и с недоумением спросила:

— Ты имеешь в виду... отдать мне? У тебя всё в порядке с головой, студент Маунтбаттен, ты, возможно, не понимаешь этого. Ценность палочки —

Даже олень перестал лаять.

— Не волнуйся, никто не понимает ценность этой палочки лучше, чем я. — Луи раскинул руки и сделал классический жест.

— Я, возможно, буду беспокоить тебя с ночными экскурсиями много раз в будущем, просто считай это наградой.

Он произнёс это с лёгким безразличием.

Кэтрин внимательно смотрела на Луи некоторое время, а затем тихо сказала:

— Спасибо.

— Мне действительно не хватает твоего ядовитого языка. Мне нравится твой, эм, ядовитый и надменный вид. Пожалуйста, восстанови его...

Холодная палочка коснулась его подбородка.

— Сегодня на ужин — мясо оленя. — В глазах старшей сестры блеснули опасные искры.

Луи понимает, что лучше молчать.

Когда он вернулся в замок, небо уже начинало светлеть. Осторожно пробравшись обратно в общежитие, Луи достал загадочные яйца питомцев, одно большое и одно маленькое, и положил их на ночной столик.

Согласно инструкциям, они начнут высиживаться только через два дня.

Не стоит бояться опоздать после хорошей еды. С комфортным настроением Луи заснул.

Единственное занятие по Защите от Тёмных Искусств, которое было в четверг, прошло довольно поздно. Увидев ожидающие взгляды нескольких друзей, Луи не смог бы разрушить их иллюзии — пусть они немного порадуются.

Сырой класс и затхлый запах — первое впечатление первокурсников о занятиях по Защите от Тёмных Искусств. Толстые занавески полностью закрывали полуденное солнце, а вместе с причудливо оформленными горшечными растениями весь класс издавал зловещий запах. Неопытные юные волшебники даже подумали, что они как будто перенесли во времени.

Когда профессор Квиррел пришёл в тюрбане, обстановка в классе только ухудшилась. Уподавляющий запах чеснока заставил учеников закатить глаза.

Профессор Квиррел кажется безобидным, в нём есть детская непосредственность и лёгкая робость, как у новичка в обществе. Даже общаясь с юным волшебником, который намного младше его, он выглядит очень нервно. Он заикаясь здоровался со всеми, крепко держа свой тюрбан.

Драко сидел рядом с Луи и тихо жаловался:

— Человек вроде этого действительно назначен профессором Защиты от Тёмных Искусств. Если мой отец об этом узнает, он точно потребует отстранения его от должности.

— Действительно. — Луи кивнул в знак согласия. Ему этот учитель тоже не нравился.

Но по совсем другой причине, нежели Драко.

Так же, как и в играх, Луи всегда считал, что есть два типа людей: один — настоящие новички. Если он недостаточно силён и терпит поражение от других, то хуже всего, что он просто проиграет следующему. Луи всегда был очень терпим к новичкам; о, я приду и помогу им, такие люди плохие, совершенно отличные от нормальных, и каждый раз, встречая таких, он заботливо делал некоторые ораторские упражнения.

Если бы профессор Квиррел был просто блюдом, то это было бы вполне терпимо, и он мог бы изучать сам по себе.

После того как профессор Квиррел представился на трибуне, он запинаясь спросил:

— Ребята, кто из вас знает, что такое Защита от Тёмных Искусств?

В классе воцарилась тишина, кроме Гермионы, которая высоко подняла свою маленькую руку.

Луи не любит находиться в центре внимания, особенно перед профессором Квиррелом. А что если Волдеморт нацеливается на него...

— Это... студент, пожалуйста, ответьте. — Профессор Квиррел указал на Гермиону.

— Магия, используемая для защиты от чёрной магии, а также некоторые攻擊性的魔法, обладающие способностью разрушать заклинания, собирательно называются защитой от тёмной магии.

— Очень... очень хорошо, Гриффиндор... пять очков для Гриффиндора! — Профессор Квиррел взглянул на список с волшебной фотографией: — Ответ Гермионы Г...Грингер очень, очень хорош.

— Тогда... кто знает... что такое... методы защиты от Тёмных Искусств?

Профессор Квиррел выделил Драко для ответа.

— Броня для защиты, профессор. — Драко с гордостью посмотрел на Луи.

Сердце Луи дрогнуло, замолчи, мальчик...

Он был сердит и завистлив, готовясь отшлёпать Драко, но тот был быстрее, быстро и гордо произнёс:

— Мой сосед по комнате, студент Луи, может тихо навести заклинание Броня!

Смотря на его выражение лица, оно явно говорит: "Мой брат Луи — будущий маг!"

Глаза Луи потемнели.

То, что гласит закон Мерфи, действительно верно, мой друг, ты действительно мой хороший друг, Драко!

Луи стиснул зубы и почувствовал такую злость, но всё же заставил себя улыбнуться.

Он тайком поклялся в сердце, что когда Драко отправится в пещеру Запретного леса, он обязан будет дать этому малому нахалу что-нибудь на ужин.

— О? — Профессор Квиррел заинтересовался:

— Лу... мистер Луи... на самом деле очень талантлив. Не мог бы ты продемонстрировать это всем?

Луи вздохнул. Он всё равно не сможет скрыться, так что лучше схитрить у профессора Квиррела... Поэтому он сжал зубы и сказал:

— Пожалуйста, примените Expelliarmus ко мне, профессор.

— Хорошо. — Профессор Квиррел достал свою палочку.

— Ты... должен быть готов, я начинаю.

— Давай! — Луи готовился к борьбе.

— Expelliarmus!

Ярко-красный свет вырвался из головы палочки профессора Квиррела. Луи не осмелился беспечно, подняв руку, чтобы отразить разоружающее заклинание с помощью синего светового щита.

*Вы получили 1000 очков мастерства заклинания Броня.

Луи медленно раскрыл рот и, впервые за одиннадцать лет, не произнёс ни одного ругательства в своих мыслях.

Это определённо временное тело Волдеморта!

Профессор Квиррел... или профессор Волдеморт многозначительно посмотрел на Луи.

— Да, очень выдающееся выступление. — Он перестал заикаться и с улыбкой взглянул на Луи:

— Пожалуйста, приходите ко мне в офис в воскресенье вечером, мистер Маунтбаттен, я хочу научить вас Защите от чёрной магии.

В классе разразился переполох, а Гермиона с завистливым и восхищённым взглядом смотрела на Луи, явно желая занять его место и попросить профессора Квиррела о личном обучении.

Если бы она знала, кто заклинал, интересно, сохранила бы она своё нынешнее восхищение.

— Я... эм, можно мне не приходить, профессор... — Луи сухо спросил.

— Для такого талантливого молодого человека, как ты, как профессор Защиты от Тёмных Искусств, было бы преступлением не дать тебе полное руководство, мистер Маунтбаттен.

Профессор Квиррел сосредоточился на Луи.

```

http://tl.rulate.ru/book/118760/4759748

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку