Читать I'm the king of scrolls at Hogwarts / Я король свитков в Хогвартсе.: Глава 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод I'm the king of scrolls at Hogwarts / Я король свитков в Хогвартсе.: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ты ищешь смерти!

Флинт ринулся вперёд, обнажая свои большие зубы, и его мысли вновь прервало резкое движение.

— Ланглок!

Он не успел увернуться, но увидел синюю меч вблизи, а затем почувствовал сильную боль в зубах и отлетел назад.

Трое оставшихся людей переглянулись и бросились к Луису. Однако Луис поднял свою палочку, и яркий свет вспыхнул. Внезапное появление света вызвало в них панику. Каждый из них закрыл глаза и закричал, но Луис избил их, словно свиней, одного за другим.

Луис перепрыгнул через свиные головы, поднял Марка Флинта и усадил его на стул, наклонился немного и похлопал его израненное лицо кристальной мечом, с улыбкой спросив:

— Скажи, с чего нам начать с этого раздела? Что ты узнал на уроке?

— Прости... прости...

Марк постоянно извинялся. Он действительно боялся этого младшего студента, который выглядел крайне элегантно, но был также и чрезвычайно пугающим.

— Не позволяй мне снова видеть, что ты запугиваешь одноклассников, ты понимаешь? — Луис улыбнулся очень дружелюбно. — Если я снова тебя увижу, это будет не так просто, как урок этикета.

— Ну, старший действительно был неосторожен. Он на самом деле сам себя ранил на последнем уроке этикета. — После этих слов Луис встал и коснулся плеча Флинта кристальной мечом. — Запомни, скажи этим старшекурсникам, которые спят на занятиях, что когда они приходят в школу, после этого все должны написать мне рефлексию на 500 слов, и сдать её мне через три дня. Ты понимаешь?

— Понял... понял...

Марк механически повторял, думая, что после прибытия в школу обязательно поговорит об этом с деканом Снейпом; было бы лучше, если бы маленький дьявол перед ним был исключён.

Луис бросил ему многозначительную улыбку, развернулся и вышел из кабинета.

Затем он увидел Невилла, держащего Леифа, стоящего у двери и ждущего его.

— О, это довольно быстро. Ты нашёл Леифа? — спросил Луис с улыбкой.

— О... да, старшая сестра в кабинете нашла его для меня, — сказал Невилл несколько неуверенно.

Луис похлопал Невилла по плечу и спросил:

— Ты поблагодарил её?

— Да, спасибо. — Ответил Невилл.

Луис кивнул и посмотрел в кабинет.

Он подумал, что старшая сестра, будучи такой холодной, не будет легка в общении, но, похоже, она всё же немного тёплая?

Какой милый контраст... Луис стал любопытен к своей старшей сестре.

Потащив Невилла обратно в их кабинет, он проходил мимо маленькой девочки с запутанными волосами и большими зубами у двери. Луис вошёл в кабинет и заметил, что лицо Рона выглядит не очень хорошо.

— Неважно, в какой колледж меня распределят, я не хочу оказаться с ней, — на его лице отразилась горечь. Он бросил палочку в коробку и увидел, как Луис вошёл: — Луис, ты вернулся?

— Что с тобой? — спросил Луис, увидев конфеты, разбросанные по полу кабинета.

— Не говори об этом, — вздохнул Рон, поднимая с земли мышь за хвост и со вздохом добавив: — О, Скэбберс, бедняжка... Малфой слишком плох, как он мог так обращаться с мышью? Со старым крысом?

Луис посмотрел на выражение Рона и почувствовал лёгкую тошноту.

Он знал истинную природу Скэбберса — ему было интересно, как Рон отреагирует, узнав, что эта мышь на самом деле лысый, сальный мужчина средних лет.

— Подрались? — спросил Луис с беспокойством, присев вместе с Невиллом, чтобы помочь Рону и Гарри убрать бардак.

— У Скэбберса была драка, но я не дрался. — Рон аккуратно гладил шерсть Скэбберса и рассказал друзьям, что произошло.

Как и в оригинальном романе, Гойл пытался отобрать их шоколадную лягушку, но Скэбберс крепко цапнул его за руку. Рон восторженно рассказал всем о позоре трио Малфоя, в вагоне на мгновение воцарилась радость.

— Говоря о драке, Луис только что подрался. — Невилл вспомнил, что произошло в вагоне Слизерина, и с улыбкой сказал Рону: — Знаешь, Луис только что избил старшекурсников Слизерина, один против пятерых!

— Молодец! — сердито воскликнул Рон. — В Слизерине нет хороших людей — я действительно надеюсь, что нас распределят в один дом, и надеюсь, что учитель выслушает наши просьбы... давайте все пойдём в Гриффиндор. — Он смотрел на Гарри и Луиса с горящими глазами, полными надежды.

— Я тоже очень хочу в Гриффиндор, — Луис улыбнулся грациозно и спокойно, и Гарри кивнул с дурацкой улыбкой.

Дверь купе открылась, и маленькая ведьма с растрепанными волосами высунула голову. Луис знал, что эта симпатичная девочка с потенциалом — Эмма... нет, она Гермиона Грейнджер.

— Вам лучше переодеться в мантии. Я уже пошла к передней части поезда, чтобы спросить у водителя. Мы скоро прибудем в Хогвартс.

Тон Гермионы напоминал надоедливого старосту, когда она была маленькой.

— Я знаю... поторопитесь и выходите, нам нужно переодеться — хотите тоже это увидеть? — В голосе Рона слышалась скука. Ему действительно не нравилась эта самодовольная маленькая ведьма.

Гермиона закатила глаза и пренебрежительно сказала: — Мне не интересно вами.

Она указала на свой нос: — Знаешь, у тебя что-то грязное на носу.

Когда она выходила, Рон вяло закатил глаза.

— Богу известно, какой человек полюбит её, — пробормотал Рон.

Луис услышал его тихое замечание и не смог сдержать улыбки. Молодой человек, когда же ты начнёшь пахнуть столь приятно...

После того как они переоделись в мантии, поезд остановился. Прозвучало объявление о том, что багаж следует оставить в вагоне, и он будет доставлен в общежития каждого колледжа после распределения. Несколько человек встали и следовали за толпой, а порыв холодного ветра заставил их задрожать.

— Новички, новички, подойдите сюда! Гарри, подойдите сюда, о боже, ты в порядке? — раздался густой голос, и Луис внезапно почувствовал, как рядом с ним рука Гарри дрожит от волнения. Он тихо прошептал всем, не в силах подавить радость в голосе: — Это Хагрид, мой друг Хагрид. — Затем громко закричал: — Я здесь, Хагрид.

— Я вижу тебя, — лицо Хагрида с бородой сияло от радости. — Идём, следуй за мной, смотри, куда ступаешь.

Если честно, дорога, по которой вел Хагрид, была мокрой, темной, скользкой и крайне неровной. Рон сделал два шага, его нога поскользнулась, и он ударил Гарри по заду, из-за чего Гарри слегка пошатнулся.

— О, прости, Гарри, черт, слишком темно... — пробормотал Рон под нос.

Луис достал палочку из кармана и тихо произнес: — Люмос.

Яркий свет зажёгся, освещая ноги всех. В новобранцах поднялся шум, но вскоре он утих.

— Классно, — восторженно сказал Рон.

http://tl.rulate.ru/book/118760/4754824

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку