Читать Mesugaki Tank Enters The Academy / Танк Месугаки поступает в Академию: Глава 10 часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод Mesugaki Tank Enters The Academy / Танк Месугаки поступает в Академию: Глава 10 часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Карл, который смотрел на каменный пол и винил себя, поднял голову при звуке тяжелых шагов, доносившихся издалека.

В семье Аллен было всего два человека, которые издавали такие звуки при шаге.

Одним из них был рыцарь-командор Посселл, а вторым - Бенедикт Аллен, глава семьи графов Аллен и человек, получивший прозвище Железный Граф после участия во многих сражениях.

Как только Карл увидел издалека идущую гигантскую фигуру, он быстро встал и отдал честь Бенедикту.

Бенедикт никак не отреагировал на это и молча подошел к передней части тюрьмы, где находился Карл.

«Карл».

Карл сглотнул, услышав тяжелый, серьезный голос, прозвучавший сквозь решетку.

Бенедикт был легендой для рыцарей.

Он окончательно отошел от дел, чтобы сосредоточиться на делах своей семьи, но, находясь на передовой, совершил немало подвигов.

Он в одиночку победил терроризировавшего континент вампира по имени Кровопийца.

Своей силой он подчинил себе дракона, вторгшегося на территорию семьи Аллен.

Он был рыцарем среди рыцарей, внесшим огромный вклад в покорение подземелья S-класса, которое должно было уничтожить королевство.

Это был Бенедикт.

Несмотря на то, что он уже давно не выходил на поле боя, величие Бенедикта все еще оставалось нетронутым.

Карл чувствовал удушье, просто стоя перед ним.

Давление, которое бессознательно источал Бенедикт, давило на Карла.

«Тебе есть что сказать о том, что произошло сегодня?»

«Нет, милорд, это все моя вина».

«Это большой грех - причинить вред тому, кому ты должен был служить».

«Я знаю, я с радостью приму любое наказание».

«Однако мне следовало бы наказать тебя в соответствии с правилами рыцарства».

Как только Бенедикт замолчал, бесконечно тяжелое давление почему-то рассеялось.

«Люси сама не хочет наказывать тебя, поэтому я заменю наказание заключением в тюрьме».

Госпожа?

Карл засомневался в своих ушах.

Настолько нереальными были слова Бенедикта.

У него не было никаких оснований для снисхождения со стороны Люси.

Независимо от того, каким был процесс, он искренне намеревался ударить госпожу, которую должен был защищать.

Особенно в случае с Люси, которая была вовлечена в это дело, она должна была испытывать сильный страх.

Эта дама хотела простить меня.

Это была милость.

Это было милосердие, оказанное Карлу, который не удивился бы, если бы его сразу же лишили рыцарского звания.

И это было доказательством того, что Люси, которая всю жизнь мучила других, изменилась.

О.

Леди беспокоилась о том, что меня накажут, хотя я пытался причинить вред мисс Люси.

Что это за рыцарь?

Благородство?

Теперь в Карле не было ничего подобного.

Он был просто низкопробным человеком, который не умел признавать свои ошибки.

Напротив, куда более похожа на рыцаря была сама Люси, а не Карл.

«Карл».

«Да, милорд».

«Только что это было мое решение как главы семьи. Однако, как отец, я считаю иначе. Я еще не простил тебя».

Сказав это, Бенедикт открыл закрытую железную дверь и вошел в темницу.

«Итак, я дам тебе один шанс».

«Да, я понимаю, милорд».

«Стисни зубы».

Карл на мгновение почувствовал смерть, глядя, как Бенедикт сжимает кулак.

То, что готовил Бенедикт, не было простым ударом кулаком.

Кулак, в котором была сосредоточена магическая сила человека, сражавшегося в прошлом с великаном, уже сам по себе был похож на великую магию.

«Ты не умрешь».

Бенедикт взмахнул кулаком.

«Графиня Люси».

Я кивнула и пришла в себя, услышав голос, зовущий меня.

Харне, учительница Люси, посмотрела на меня со смешанными чувствами и вздохнула.

«До экзамена в академию осталось меньше трех месяцев, вы должны усердно заниматься».

'Мне очень жаль'.

«Заткнись».

Сегодня в переводе Месугаки не было ни слова извинения.

‘Если бы я сказала, что мне жаль, меня бы назвали сумасшедшей с*кой'.

Благодаря этому навыку лоб Харне наморщился еще сильнее.

Прости меня.

Харне.

Если на твоем лице появится еще больше морщин, в половине из них будет виновата Люси.

Но ты же знаешь, что я ничего не могу сделать.

Я делаю это не потому, что хочу.

‘Я достану эликсир молодости и принесу его тебе позже, так что прости меня, пожалуйста’.

«Вы плохо спали прошлой ночью?»

«Нет».

«Вам приснился плохой сон?»

Нет, но кое-что случилось.

Я крепко спала, когда посреди ночи услышала звук разорвавшейся бомбы.

Хоть я и выгляжу так, но я была гордым действующим солдатом в Республике Корея, поэтому знаю, насколько мощной может быть бомба.

Грохот и дрожание пола прошлой ночью определенно были последствиями взрыва.

Знаешь, как я запаниковала, пока спала?

Мне показалось, что что-то случилось, я выбежала из постели и спросила у прислужницы, что происходит.

Но прислужница оказалась спокойнее, чем я думала.

Несмотря на весь тот бред, который я в панике несла, она сказала мне, чтобы я успокоилась и что ничего страшного не произошло.

Однако, когда я попросила ее объяснить, что происходит, она промолчала.

Ты сказала, что ничего страшного?

Почему ты не можешь мне сказать?!

В общем, после взрыва ничего не произошло, и я не спала ещё около часа, прежде чем снова заснуть.

Когда я объяснила это Харне, она разразилась хохотом.

Что?

Что?

Не может быть.

‘У тебя есть какие-нибудь идеи насчет взрыва?!’

«Идиотка Харне, ты что-то знаешь о взрыве?»

«Хм, то, что я скажу, - это секрет. Сегодня после уроков сходите к рыцарям, тогда вы узнаете».

Рыцарям?

Когда ты говоришь «сходи к рыцарям», это значит, что вчера была какая-то битва?

Судя по легкомысленной реакции Харне, ничего особенного.

Ты проходила какую-то подготовку?

Я бы хотела, чтобы ты просто честно рассказала мне об этом, но Харне сказала, что будет лучше, если я сама все увижу.

Я ничего не могу сделать.

После занятий я схожу к рыцарям или еще куда-нибудь.

«Тогда, раз уж вы, кажется, проснулись, может, начнем занятия заново?»

Губы Харне слегка дрогнули, когда она произнесла это с широкой улыбкой.

Харне.

Эта страшная женщина.

Она упрямо продолжала преподавать, несмотря на то что Месугаки делала всё что могла.

Это было упорство учительницы, что дольше всех продержалась рядом с Люси.

http://tl.rulate.ru/book/118755/4786642

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку