Читать Harry Potter and the Never Ending Summer / Гарри Поттер и бесконечное лето: Том 1. Часть 16 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Harry Potter and the Never Ending Summer / Гарри Поттер и бесконечное лето: Том 1. Часть 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Ты НЕ будешь оскорблять Сириуса Блэка в моем присутствии. Не говори о том, о чем не знаешь НИЧЕГО!» - прошипел Гарри холодным голосом, от которого по коже побежали мурашки, и заставил испуганную ведьму зашипеть на стоящего перед ней устрашающего молодого человека.

Гарри спокойно и медленно вернулся на свое место, глядя в пол и стараясь делать глубокие успокаивающие вдохи. Когда он поднял глаза на лица окружающих и на палочки, все еще направленные на него, то понял, что совершил ужасную ошибку.

«Простите... вы можете опустить свои палочки», - наконец выдавил он из себя, когда подавленные эмоции ярости и гнева вырвались наружу в виде чувства вины и раскаяния, и он зарылся головой в руки, чтобы скрыть падающие слезы от наблюдающих за ним взрослых.

«Гарри?...» - ласково спросил Дамблдор после долгого молчания, когда взрослые вернулись на свои места и уселись, а мальчик продолжал беззвучно плакать. «Не мог бы ты рассказать нам, что ты чувствовал там, на Тисовой улице?» - надеясь вернуться к обсуждаемой теме, но все еще прекрасно понимая, что младший волшебник эмоционально нестабилен.

«Я... я... я чувствовал... г-вину... это моя фа-виновность... они все д-... мертвы», - прошептал Гарри прерывающимся голосом между рыданиями, сотрясавшими все его тело. «Я... я просто хотел, чтобы это... это чувство ушло... Я начал фокусироваться на биении своего сердца, или... я думал, что это биение моего сердца... но оно становилось все быстрее и громче, пока я... я не смог дышать... и тогда я просто потерял сознание. Я даже не знал, что от меня исходит свет».

«Гарри, - умоляюще начал Альбус, - пожалуйста, послушай меня, это не твоя вина. Ты не убивал их, это сделал Том. Пожалуйста, Гарри, ты должен поверить мне, ты должен оставить это чувство вины позади и переложить вину на тех, кому она действительно принадлежит. Ты мне слишком дорог, чтобы видеть, как ты страдаешь».

«Мистер Поттер, я согласна с Альбусом», - печально произнесла мадам Боунс, глядя на сломленного подростка, и ее сердце сжалось от того, через что ему пришлось пройти. «Я также не считаю, что наказание уместно. Хотя волшебство действительно было совершено, я считаю его совершенно непреднамеренным, и готова отправить тебя домой только с предупреждением быть более осторожным в контроле своих эмоций».

«Спасибо, мадам Боунс», - ответил Гарри очень тоненьким, но вежливым голосом, пытаясь лучше держать себя в руках и вытирая испачканное слезами лицо.

«Возможно, ты также захочешь поблагодарить мою племянницу Сьюзен, когда увидишь ее в следующий раз. Если бы она не отзывалась о тебе так высоко на протяжении многих лет, я бы, возможно, была более склонна разобраться в этой неразберихе», - заявила она с небольшой теплой ухмылкой, играющей в уголках ее губ. «По совершенно другому вопросу, мистер Поттер, я хотела бы узнать, не согласитесь ли вы выступить свидетелем на предстоящем суде над Пожирателями смерти, с которыми вы столкнулись в Министерстве три недели назад. Мы будем судить их вместе через несколько недель, и некоторые из них, о чем, я уверен, ты знаешь, обладают большим влиянием, и без веских доказательств и свидетельских показаний будет трудно осудить некоторых из них.»

«Малфой», - тупо констатировал Гарри, слишком хорошо зная, кого она имеет в виду, и уже начиная ощущать в глубине своего тела жжение, требующее справедливости.

«Да, среди прочих», - ответила она Гарри, с уважительной ухмылкой глядя на явно довольно умного молодого волшебника.

«Все, что тебе нужно от меня, чтобы они никогда не причинили вреда другим моим друзьям, ты получишь», - ответил Гарри с решительным огнем, разгоревшимся в его прежде подавленных и остекленевших глазах. «Если ты хочешь просмотреть мои воспоминания о той ночи в Пенсиве, я могу показать тебе их сейчас, но я бы предпочел пока не говорить об этом».

«Ты уверен, что не против увидеть это снова и показать нам?» - спросила обеспокоенная Амелия Боунс, не веря своим ушам.

«Я вижу это каждый раз, когда закрываю глаза, еще один раз меня не убьет», - язвительно или, скорее, болезненно ответил Гарри, глядя на озабоченные лица окружающих его взрослых, когда вспомнил о той ночной схватке с пойманными Пожирателями смерти.

«У тебя готово воспоминание?» - нервно спросила она, немного испугавшись того, что увидит, что вызывает кошмары у мальчика, который видел и сражался с Волан-де-Мортом, и в ответ на его кивок велела Кингсли извлечь воспоминание.

Как только воспоминание начало воспроизводиться, Гарри понял, что на самом деле не хочет смотреть, как разыгрывается эта сцена. Образ Сириуса, провалившегося сквозь завесу, повторялся в его настоящем сознании снова и снова, пока звук ломающихся полок в Зале пророчеств не вернул его к происходящему перед ним. Гарри нужно было сосредоточиться на чем-то другом, кроме конечного результата и чувства вины и беспомощности по отношению к смерти Сириуса, и он начал концентрироваться на воспоминаниях и изучать их в поисках того, что он мог не заметить, когда проживал это. Он сразу же осознал две свои самые большие ошибки, которые были очевидны с этой позиции наблюдателя за ситуацией, а не ее главного участника. Первая заключалась в том, что всех, кого он оглушил, позже оживили другие Пожиратели смерти, а вторая - в том, что он не сломал несколько Волшебных палочек противника, когда у него была такая возможность.

http://tl.rulate.ru/book/118723/4766253

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку