Читать Harry Potter and the Never Ending Summer / Гарри Поттер и бесконечное лето: Том 1. Часть 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Harry Potter and the Never Ending Summer / Гарри Поттер и бесконечное лето: Том 1. Часть 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

-----

'Она убила Сириуса, она убила его ... Я убью ЕЕ!'

'Выходи, выходи, малыш Гарри', - позвала она его своим насмешливым детским голосом. 'Зачем ты тогда пришел за мной? Я думала, ты пришел отомстить за моего дорогого кузена! «Я», - крикнул Гарри. А ты любил его, малыш Поттер?» „Круцио“ »Никогда раньше не использовал непростительные проклятия, не так ли, мальчик? Ты должен иметь в виду Поттера! Ты должен действительно хотеть причинить боль - наслаждаться ею - праведный гнев не сможет долго причинять мне боль - я покажу тебе, как это делается, хорошо? Я дам тебе урок - Круцио».

-----

'Мне больше нечего сказать тебе, Поттер, ты раздражал меня слишком часто и слишком долго. АВАДА КЕДАВРА!

-----

И тут шрам Гарри лопнул. Он понял, что, должно быть, умер; это была боль, превосходящая воображение, боль за гранью выносливости - он был заперт в объятиях существа с красными глазами - слившимися воедино - за гранью боли. Он стоял перед Дамблдором в атриуме Министерства Магии. Змея обвивалась вокруг его внутренностей, выдавливая из него саму жизнь, контролируя его тело и дразня Дамблдора. 'Убей меня сейчас, Дамблдор... Если смерть - ничто, Дамблдор, убей мальчика...' Пусть боль прекратится, она убивает меня. Пусть он убьет нас... Пусть это закончится... Смерть - ничто по сравнению с этим... И я снова увижу Сириуса...

-----

Гарри замер, зажмурившись, глядя в змееподобные холодные красные глаза своего заклятого врага, Лорда Волан-де-Морта. Больше ничего не было, только две пары глаз, смотрящих друг в друга. Злобные багровые пылали абсолютной ненавистью и плевались силой и разрушением, а яркие изумрудные глаза мерцали чистой любовью и болью потери, излучая непревзойденную интенсивность. Ты слаб, Поттер, ты даже не смог спасти своего крестного отца... Еще один человек, которого ты любишь, покинул тебя, бросил тебя, ты снова один... и скоро ты присоединишься к тем жалким подонкам, которые поддались смерти. Я уничтожу тебя и всех, о ком ты когда-либо заботился, тебя полностью покинут все, кого ты когда-либо любил... ты будешь наблюдать, как все, о ком ты когда-либо заботился, будут убиты на твоих глазах... и это будет твоя вина», - шипел змеиный голос самого страшного темного мага, когда-либо ходившего по земле, - „Круцио“.

-----

«НЕЕЕЕТ!» - закричал Гарри, быстро сев в кровати, потея и тяжело дыша.

Вокруг была кромешная тьма, и он сразу понял, что уже очень поздно, а он все еще торчит в своей спальне на Тисовой улице. Сны повторялись даже в его сознании, но последние слова Волан-де-Морта оставили его еще более опустошенным, чем он уже был. Все, кого он любил, умерли, оставив его в полном одиночестве, он уже был уничтожен. Он сам был виноват в том, что все вокруг были в опасности, что те, кого он любил, и те, кто любил его, были мишенями, и эти мишени были почти все уничтожены, оставив Гарри чувствовать себя совершенно одиноким, беспомощным и брошенным. Сердитое улюлюканье нарушило внутреннюю задумчивость Гарри, и он быстро поднял глаза и увидел Букля, который сидел на подоконнике и скептически изучал очень царственно выглядящую, но незнакомую птицу-ястреба, к лапке которой было прикреплено официальное письмо.

-------------------

«Букля, - крикнул изумленный и потный Гарри с хриплым от боли горлом, - что происходит?»

Букля достойно поприветствовала Гарри, затем взглянула на темно-коричнево-серую ястребиную сову и взлетела к столу Гарри с пакетом, все еще прикрепленным к ее ногам. Гарри сразу узнал почерк Рона на самом верхнем письме и освободил Букля от ее ноши, но отложил вещи друзей до тех пор, пока не решит вопрос с загадочной совой. Ястребиная сова вела себя очень профессионально и совсем не ласково: она стояла как статуя, пока Гарри вынимал письмо. Освободившись, большая ястребиная сова улетела обратно в ночь, ни разу не взглянув на получателя письма.

Как только Гарри перевернул письмо, он понял, что что-то не так. Когда им вообще приходилось писать ему? Он быстро сломал печать, которая, как он теперь узнал, принадлежала гоблинскому банку Гринготтс. Он развернул короткое письмо и начал тихо читать.

Уважаемый мистер Поттер,

Прошу вас присутствовать в банке «Гринготтс» в Лондоне в пятницу, 14 июля, в десять часов утра. В это время будет проходить оглашение последней воли и завещания Сириуса Ориона Блэка, и все бенефициары должны присутствовать, чтобы заявить о своих правах. Мы с нетерпением ждем встречи с тобой, мистер Поттер, несмотря на прискорбные обстоятельства, и желаем тебе всего наилучшего.

Искренне,

Рагнок

Директор Гринготтса

Гарри тупо смотрел на письмо из Гринготтса в течение, казалось, нескольких часов, но, вероятно, это была всего лишь минута или две. Быстро беззвучные слезы просочились сквозь его усталые глаза. Он все еще не мог забыть сон, от которого его только что разбудили, а теперь еще и это.

Ему не нужны были деньги Сириуса, он просто хотел вернуть его. Письмо из Рагнока было подобно молоту в его груди, наносящему удар за ударом, дразня его тем, что он не смог спасти самое близкое, что он когда-либо помнил, - семью. Слова Волан-де-Морта, дразнившие его во сне, возвращались с призрачной силой. Еще один человек, которого ты любишь, покинул тебя, бросил тебя, и ты снова один.

Боль и чувство вины Гарри нарастали в геометрической прогрессии, и он снова упал в кровать, неконтролируемо рыдая. Пэйн разразился глубокими, гортанными рыданиями, так как потеря Сириуса сокрушила его дух и заставила почувствовать пустоту, словно большая часть его пропала и не могла быть восполнена. В кои-то веки он не стал сдерживаться и позволил всему вырваться наружу. Боль была невыносимой, чувство вины раздирало грудь и живот, сокращало дыхание, почти душило его, когда судороги и конвульсии вырывались из желудка по всему телу.

http://tl.rulate.ru/book/118723/4766247

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку