× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод Repugnant Gateway / Врата великих перемен: Глава 1466

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ду Шоушоу посмотрел на мастера Хуо: "Да, у вас есть чем нам помочь".

Подумав некоторое время, Владыка Хуо покачал головой, несколько беспомощно: "У меня просто нет первого раунда, и по сути это просто магический инструмент. Даже если это высокоуровневый магический инструмент, он все равно не практик".

Ду Шоушоу немного разочаровался.

"Однако, к счастью, я пробудился. После того, как я нашел тебя, это было лучше, чем снова замкнуться в себе".

Лорд Хуо посмотрел на Ань Чжэна: "Не унывай, приложи все усилия. Делай свое дело, находи свои силы и открывай новые силы. У меня тоже есть свои дела..."

Он поднял голову и посмотрел вверх: "Этот парень не хочет бороться. Это не так просто. Ты уходишь, а я здесь. Он не хочет выходить через три месяца".

Ань Чжэн нахмурился: "Если это так, то не обнаружит ли он и тебя? Причина, по которой он заключен в круг времени, - это ты. Как только он узнает о твоем существовании, он сойдет с ума".

"Я же сказал, это не так просто".

Лорд Хуо уверенно улыбнулся: "Вы все все еще думаете, что время регулярно. Но на самом деле, время - это самая отслеживаемая вещь. Я меняю время, вещи затихают, он хочет обнаружить, что я не мгновение Немного времени. Мне нужно лишь немного изменить работу круга времени, и ему снова придется приспосабливаться. Я дам тебе еще несколько месяцев, а ты иди. "

Ань Чжэн встал: "Да, я дам его тебе, пойдем искать дорогу".

Лорд Хуо беззаботно улыбнулся: "А где тут искать дорогу? Нет. Сначала тот парень превратился в тысячу человек и преследовал путь, и в конце концов не то чтобы попал в него. Так называемое Дао очень сложно. На самом деле Дао - это сердце. Сердца у всех людей разные, поэтому и путь у всех разный. В пути нет различия между добром и злом. Злые люди идут своим путем, а вы идете своим путем. Поэтому не думайте о том, что это слово слишком сложно понять.

Большинство людей, которые попадают на кончик рога, сходят с ума. "

Ань Чжэн фыркнул: "Понял".

Лорд Хуо сказал: "Я помню, что Цзылуо уже говорил одно слово. В то время он считал себя знатоком и ерундой. Теперь я думаю об этом. Вместо этого он сказал изначальный смысл Дао, но, возможно, он и сам об этом не думал. Он сказал: "Неважно, материализм или идеализм в мире, он не так хорош, как эгоизм. "

Ань Чжэн на мгновение застыл в задумчивости.

Лорд Хуо рассмеялся: "По правде говоря, ты сильнее Вайолета в физическом плане. Но в мыслях он более умен. Иногда я не могу не думать, чем же **** наполнен ум этого парня. Вещи, все они кажутся разумными. "

Ань Чжэн не мог удержаться от смеха: "Этот парень, возможно, действительно понимает себя, только себя".

В то же время, на полюсе Южно-Китайского моря.

На замерзшем острове Вайолет присела на выступающую скалу и посмотрела вниз. Этот большой камень также был завален льдом и снегом, и он очень скользкий. Чтобы не упасть, он присел на корточки и затаил дыхание... уже десять минут. Кивнул и сказал себе, что этот метод не сработает.

Он оглянулся, позади него лежало шесть или семь огромных трупов - все монстры, которых он обезглавил за эти дни. Он бродил вокруг горы и не находил нужной вещи. Наконец, он достал удочку из своего космического орудия и выглядел подавленным ...

"Я **** взял с собой удочку, так почему же я до сих пор ищу палки".

Затем он спросил себя: "Почему я должен брать с собой удочку, когда иду куда-то?".

Подумав об этом, я сделал вид, что вынужден, когда играл в самом начале, рыбачить у реки.

"Увы, в тот раз мне удалось притвориться, но сейчас это не сработает".

Он зацепил рыболовный крючок за труп монстра, а затем хотел использовать эту удочку, чтобы выбросить труп монстра, труп монстра был около 60-70 метров в размере, по крайней мере, сотни тонн тяжести, один обычный Как можно было выбросить удочку. Удочка была вытянута им в форму полумесяца, а тело монстра оставалось неподвижным. Со щелчком удочка сломалась, и Цзы Луо бросил удочку в море под горой.

"Не то чтобы я был глупым, этого не должно быть, это не удочка".

Он задумался на мгновение, внезапно его глаза загорелись, а затем он начал тыкать волосы один за другим. Он спускался и ухмылялся, когда было больно. Наконец, он заколол несколько сотен корней, а потом застыл на месте: "Почему я колю в одном и том же месте?".

Протянул руку и потрогал, немного лысину на макушке.

Парень присел на корточки, соединил волосы один за другим и привязал волосы к рогам чудовищного зверя. Другой конец волос привязал к среднему пальцу, а затем одной ногой скинул труп чудовища с обрыва. Когда труп чудовища упал, он подошел к краю обрыва, его пальцы все еще стояли на ноге с выражением, которое могло бы раздавить мою корову. В результате тело монстра упало, а его волосы распрямились, потянув его прямо вниз.

Находясь в воздухе, Вайолет протянул руку, чтобы схватиться за лед, но лед не мог продолжать ломаться. Он вдруг вспомнил, что в романах о боевых искусствах, которые он читал, находясь на Земле, было магическое умение под названием Ти Юньцзун. То есть, если наступить левой ногой на правую, а правой на левую, то можно взлететь вверх с помощью кровообращения. Он решил попробовать, наступил левой ногой на правую... стукнулся и упал в воду.

Выругался царь-батюшка, выполз из воды и ударом кулака пробил дыру в скале.

Линг Конг взлетел вверх и приземлился в яму, сел, скрестив ноги, а затем вытянул средний палец. На **** все еще висело тело монстра, и он смотрел на воду, как рыба. Не знаю, сколько я ждал, под водой не было никакого движения. Сила монстра была слишком ужасной при его жизни. Даже если это было дыхание после смерти, обычные существа в море не осмеливались приблизиться.

Подождав некоторое время, никакого движения не последовало, и Вайолет крикнула: "Мама мертвого старого короля драконов, ты не можешь **** крючок".

Проклятие не заставило себя долго ждать, и поверхность моря внезапно вскипела, а вслед за этим на фиолетовый укроп обрушилась огромная волна. Цзы Луо глотнул морской воды, набрав в рот немного рыбы. Он посмотрел на старика, который медленно поднимался со дна моря, его лицо выражало презрение.

"Ты недавно сошел с ума, и я не кусаю тебя, когда даю тебе еду".

Презрительный взгляд старого Короля Драконов: "Ты болен ..."

Зилуо рассмеялся: "Ты задал мне этот вопрос, хочешь ли ты ответить на вопрос: Есть ли у тебя лекарства... Такой интересный разговор совсем не интересен в эту скучную эпоху. Когда я использовал рыболовный крючок для ловли рыбы, только земляной червь может вывести тебя. Ты смотришь на себя сейчас, плывущего, я использую тело этого монстра уровня императора, чтобы поймать тебя, а ты все равно бросаешь меня. "

Старый Король Драконов: "Если бы не ты, другой человек так сильно унизил бы мой клан Драконов, я бы его давно разгрузил."

Цзы Луо пожал плечами: "Раньше я играл в рыбалку на вьюна".

Старый Король Драконов: "Ты повторяешь это снова?"

Цзылуо произнес: "Дракон, дракон, ты дракон или король драконов..."

Старый король драконов фыркнул: "Говори, что происходит на этот раз".

Виолетта проигнорировала его и обвинила себя в этом: "Ты сказал, что не можешь победить меня, почему же я привычно наказываю тебя, когда ты угрожаешь мне?"

Старый король драконов долго задыхался от предложения: "Ты... Ты оправдываешься, значит, ты виновна!"

Цзылуо: "Пук, то, что я делал столько лет, было виновно, я могу страдать от потери почек, но я никогда не потеряю деньги... Нет, я не потеряю почки. Ба, я не потеряю твои почки".

Старый Король Драконов: "..."

Зилуо: "Я здесь, чтобы спросить тебя, когда ты собираешься стать черепахой черепахой? Кстати, когда речь зашла о черепахе-черепахе, я вдруг вспомнил одну вещь, твой дракон на самом деле очень интересный. Чтобы доказать мне несколько лет назад, Спекуляция, я подобрал панцирь мертвой черепахи, взял змею и поместил ее внутрь, тем более, что она была похожа на тебя. У нее не было ног, голова и хвост выглядели очень похоже. Затем я схватил ящерицу и поместил ее внутрь, это Время больше похоже на ... так что я предполагаю, что ваш дракон может быть разновидностью ящерицы ... "

Старый Король Драконов: "Я буду бороться за достоинство моей семьи драконов".

Зилуо: "Я только что сказал, что это неправильно, я сказал обратное... Я имею в виду, что если посадить ящерицу на панцирь черепахи, она выглядит очень похожей на черепаху. Так что у вас, драконов, может быть черепашья родословная..."

Старый Король Драконов: "Сражайтесь".

Зилуо: "Слушай, ты все еще воспринимаешь это серьезно, я не воспринимаю это серьезно, если я воспринимаю это серьезно, я не дракон, а ты... вернемся к тому, что я только что сказал. Когда твой клан драконов все еще будет черепашьим? Действительно думал, могут ли так называемые четыре основные запретные зоны быть одни? Эй, мое красноречие снова улучшилось. Ты понимаешь значение четырех слов "быть одному"? Я объясню тебе. Если ты работаешь в голубом доме, ты мужчина, я старая и уродливая, я не могу тебя подцепить, если только у тебя не особо извращенный вкус, который найдет тебя, фу... об этом противно думать, ты отвратителен. "

Старый Король Драконов: "????

Зилуо: "Не беспокойся об этом со своей отвратительной личностью... Ты в синем здании, старый и уродливый, или мужчина, так что ты можешь быть только черепахой".

Он застыл на мгновение: "Смотри! Ты родственник черепахи!"

Старый Король Драконов: "Даже если я не смогу победить тебя, я должен бороться изо всех сил".

Зилуо: "Не надо, я только что нашел новое направление исследований.

Я одолжил несколько драконов и внуков, чтобы вернуться и учиться. Где ты сказал? Гуй Гун прав. Даже если ты убираешься, но находишься в синем здании. Ты думаешь, что ты чист? Трудно быть одному... Вот этот **** не очень хорош, дай-ка я подумаю, так будет правильнее. Но почему, в тот момент я подумал, что это слово Гуй Гун? Эй! Кстати, ты знаешь Сюаньву? Сюаньву - это кто-то из вашего клана драконов, кто собирается жульничать? Ха, у вашего клана драконов есть **** с большой черепахой... это значит, что вы кровные родственники. "

Старый король драконов начал тонуть, не желая оставаться ни на секунду.

"И т.д., и т.п."

Цзы Луо глубоко вздохнул и серьезно сказал: "Прошло всего три месяца с тех пор, как этот мир был закончен, не думаешь ли ты, что должен что-то сделать? Ты также знаешь, что я очень покладистый человек. Я все еще воплощение справедливости, будущая Надежда. Так что если вы, драконы, не будете участвовать в войне, то я не стану вас осуждать, пусть ваши драконы и внуки будут осторожны по дороге из школы! "

Старый Король Драконов: "..."

Зилуо спросил: "В конце концов, ты не сможешь выбраться из горы".

Старый король драконов некоторое время молчал: "Ну, тогда выходи".

Зилуо ха-ха рассмеялся: "Ты **** живешь в воде, ха-ха-ха, выходи из пердящей горы, иди, дай мне воды из лотоса!".

Он подумал о том, что старый король драконов не обладает красотой гибискуса из воды. Вспомнив о старом лице, он снова закричал: "Ты отвратителен, старый бесстыдник!

Старый король драконов: "..."

http://tl.rulate.ru/book/11864/2209015

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода