× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Repugnant Gateway / Врата великих перемен: Глава 1174

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Нин Сяолоу внимательно смотрел на толстый реестр, опустив голову, и, наконец, поднял руку и сжал перо, чтобы вычеркнуть имя Фан Таньчжи. При письме перо слегка дрожало, и Нин Сяолоу обнаружил, что он не был таким уж безжалостным.

"Мой отец - мой единственный сын".

Взгляд Нин Сяолоу все еще был устремлен на папку, но он смутился.

"Значит, у меня с самого начала не было права выбирать свою жизнь. Мне было суждено стать Бай Шэнцзюнем, суждено отвечать за сотни миллионов людей в этих десятках тысяч земель. Даже если он не так хорош, как мой отец, хуже уже не будет. Но на самом деле я думаю, что обязательно превзойду своего отца. "

"Однако, у моего отца был доверенный человек по имени Цю Май, который был очень раздражающим".

С щелчком Нин Сяолоу закрыла файл.

Но после некоторого молчания файл снова открылся, страница с именем Фан Тана была оторвана, и группа была выброшена в окно. Таким образом, первоначальная вторая страница исчезла, а третья стала второй. Имя на третьей странице - Сюэ Гоучэнь. Четвертая страница, на которой находится Чжу Сяоцзянь, становится третьей, а пятая, на которой находится Ань Чжэн, становится четвертой.

Это немного магический файл, по мере продвижения названия должности страница автоматически разворачивается. Ань Чжэн в этом досье переводится быстрее всех, а в отделе арестов находится высший прокурор, хотя сам он даже не знает, какими полномочиями обладает.

"Я не могу не хотеть убить Цю Мэйи, но ничего не могу с собой поделать. Знаешь, почему?"

спросил он Ань Чжэна.

Ань Чжэн с закрытыми глазами покачал головой.

"Его легко убить. Я не буду беспокоиться о том, чтобы убить его? Нет, эта фраза, похоже, укоренилась в моем сердце, постоянно влияя на меня. Так что убийство его не может сломить демонов сердца, Только когда он сломает свое утверждение и позволит ему признать передо мной, что он груб, демоны могут быть удалены. "

"Поэтому я должен поверить ему, и я должен поверить ему, прежде чем нарушить его утверждение. Он сказал, что я встречусь с дворянином, чтобы помочь, и после встречи с этим дворянином я пойду к своей вершине, он сказал... ты мой Благородный. "

Ань Чжэн открыл глаза и вдруг понял, почему Нин Сяолоу так к себе относится.

Великий человек, который является императором и человеком, на самом деле будет суеверным до такой степени, показывая, насколько этот человек не уверен в себе. Если хорошенько подумать, то такие люди, как он, с детства жили под светом своего отца, и вполне разумно сосуществовать с гордостью и неполноценностью.

Цю Мэйи?

Ань Чжэн вспомнил это имя.

"На самом деле, дело не только в словах Цю Мэйи".

Нин Сяолу отложила папку в сторону и выбрала другую тонкую брошюру, чтобы бросить ее Ань Чжэну.

"Это сфера полномочий прокурора отдела прокуратуры. Возьми себе, чтобы видеть и помнить. Люди и вещи, находящиеся в подчинении Чжу Сяоцзи, передаются тебе. Помнится, я говорил, что вы можете держаться подальше от прокуратуры и продолжать работать Академия Бай Шэн учится, но сейчас ситуация не позволяет вам оставаться в стороне от этого дела. "

Ань Чжэн произнес вслух, негромко.

"Слова Цю Мэйи - часть причины. Это неоспоримо, и я не хочу этого отрицать. Более того, с годами я все меньше и меньше осмеливаюсь использовать тех людей, которые мне близки". Цзю Шэнцзун хочет уничтожить меня Бай Шэнцзюнь не За полтора мгновения он прошел десятилетия от отсутствия спешки до беспокойства. Потребовалось несколько десятилетий... достаточных для того, чтобы он расставил вокруг меня множество людей. "

"Мне все больше и больше нравятся посторонние люди".

Нин Сяолоу посмотрела на Ань Чжэна: "Чем меньше знакомых, тем лучше".

Ань Чжэн произнес снова, слегка неуважительно.

Скорость кареты была не очень быстрой, команда шла очень серьезно, и по пути не было никого, кто бы мог поговорить на улице.

В тишине висела слабая воздушная тишина, казалось, что тетива натянута, и никто не знает, что произойдет в следующую секунду.

В то же время Цинь Гуань.

Ань Цзечэнь, старший брат павильона "Глаз Нин" в академии Байшэн, стоял в гуаньчжэне Цингуань, и его полумесячный белый халат мягко колыхался на ветру. Он разобрал свою одежду, разобрался со своим настроением и пошел в сторону генерала Гуаньчэна.

Время от времени на улице Гуанчэн можно было встретить проходящий мимо отряд патрульных. Их броня почти вся повреждена, а на теле у всех кровь. Невозможно определить, кто это - свои или враги.

Поэтому кажется, что чистый и сытый Энн Джейсон шел по улице, и у солдат, которые его видели, не было особой доброжелательности в глазах. Чистая одежда выглядит здесь как чужая.

Враждебные взгляды этих людей не затронули Ан Анчена, и он не заботился о том, чтобы так сильно себя контролировать. Он просто хотел как можно скорее найти труп мужа, забрать его и привезти в павильон Нин Глаз для погребения.

За пределами особняка генерала Гуаньчэна его остановил привратник.

"Что вы делаете?"

Допрашивающий солдат был немного более свирепым, возможно, потому что из-за постоянных убийств в эти дни все чувствовали себя более возбужденными.

"Я ученик колледжа Яньчэн Байшэн. Здесь погиб в битве господин Фан Тан. Я заберу его тело обратно".

"Отнесите тело в морг вон там, в этом генеральском дворце".

"Господин - тот, кто в одиночку охраняет городские ворота. Его тело не должно быть на стороне морга".

"Вы имеете в виду, что мертвых нужно делить на три, шесть, девять и т.д.? Солдат в морге не для того, чтобы охранять войну? Вы, ребята, тоже очень **** смешные. Когда вы живы, вы считаете себя благородными. А если вы умрете, это будет отличаться от других? Труп тоже устроит для вас VIP-комнату? "

"Неприятно, что вы говорите вежливо, сэр спас многих из вас в одиночку."

"Мы **** спасли больше людей.

Если пограничный проход будет потерян, кто из миллионов людей, оставшихся позади, сможет выжить?"

Ань Цзечен глубоко вздохнул и подавил огонь в своем сердце.

"Я хочу увидеть вашего генерала".

"Генерал слишком занят, чтобы заботиться о тебе. Если хочешь найти труп, иди в морг, но скажу тебе, что большинство трупов там неполные. Вы входите в него чистым, а вас окрашивают. Не плюйте на прогорклый и **** запах. Просто плюньте на тело вашего благородного мужа, не плюйте на мои одежды. "

Ань Цзечен сделал еще один глубокий вдох, долго молчал и повернулся, чтобы идти в сторону морга.

Позади него все еще громко ругался солдат.

"Проклятье, это **** неудобно для этой группы самоуверенных парней. Что не так с учениками колледжа Байшенг? Первый класс? Муж тоже умер, чтобы спасти нас. Если он умер, то он умер, и ни у кого нет привилегий".

Ань Цзечэнь подавил свой гнев и не хотел ничего говорить и ни о чем беспокоиться.

Он ускорился и пошел в сторону морга, а когда дошел до места, то был шокирован и напуган увиденным. Он всегда считал себя человеком с устойчивой психикой, даже если бы он не мог говорить о рухнувшем Тайшане, не изменившись в лице, он бы не потерял рассудок.

Но то, что он увидел здесь, не давало ему успокоиться.

Повсюду валялись трупы, и никто даже не приводил их в порядок. Тысячи трупов были свалены в кучи, а сотни - в маленькие кучки. Они были сложены, как охапки соломы. Груда трупов снаружи выглядит лучше, но запах крови очень сильный. Чем дальше, тем сильнее прогорклый запах, от которого у людей сводит желудок.

Из-за непрерывных боев и серьезной нехватки войск не было людей, чтобы похоронить эти тела. Даже если на дворе зима, трупы, пролежавшие на стоянке более семи дней, гниют и воняют.

Более того, здесь скопилось более семи дней трупов.

Ань Цзечен должен был продолжать двигаться вперед.

Господин погиб в бою более десяти дней назад, и место, где скопился труп, находилось не на улице. Труп начал разлагаться более десяти дней назад, и от резкого запаха трупной жидкости, смешанного с **** запахом в мозгу, люди едва не падали в обморок. В небе парили вороны, и у каждой кучи трупов вороны клевали падаль на трупах.

Их слишком много, чтобы найти.

Ветеран без левой ноги шел на костылях и смотрел вверх и вниз: "Кого вы ищете?"

"Я ученик колледжа Байшэн. Фан Танчжи, который преподавал в колледже Байшэн, погиб в битве в Цингуане дюжину дней назад. Я хочу забрать его тело".

"Дюжину дней назад".

Ветеран задумался на мгновение, затем указал вдаль: "Пойдемте со мной, наверное, вон туда".

Он повел Ань Цзечэня вперед, наступая на труп и кровь, смешанную с размокшей землей, и звук подошв по земле был жутким. Ветеран привел Ань Цзечэня на ту сторону тропинки, где лежали груды трупов, и эти трупы были брошены наугад, некоторые руки были оттянуты вниз, некоторые лежали головами вниз.

На обочине дороги лежала человеческая голова. Кровь и плоть на ней были почти съедены воронами. В глазнице не хватало одного глазного яблока. Другое глазное яблоко смотрело на небо, полное негодования.

Несколько человек в официальной форме подошли, чтобы встретиться с нами лицом к лицу, и вежливо кивнули, увидев Ан Джейсона. Ань Цзечен обнаружил, что перед ним пустое место, и там находится больше офицеров отдела арестов.

Там, вероятно, десятки людей с черной пряжей, обмотанной вокруг рук. Мужчина средних лет, кажется, лет тридцати, стоит и смотрит на небо с поднятой головой, не понимая, почему начался дождь. Первая капля дождя попала ему на лицо.

На открытом пространстве позади был построен небольшой сарай из дерева, внутри которого стоял тонкий гроб.

Похоже, что для удаления гвоздя использовалась дверная панель, а слово Fu осталось на одной стороне.

Ирония судьбы.

Ань Цзечэнь заранее что-то почувствовал и поспешил ворваться в сарай. В гробу лежало тело Фан Таньчжи, но он лежал лицом вниз.

В сердце Ань Цзечэня вспыхнул огонь, а изо рта хлынула кровавая слюна.

Лежать на животе, как неуважительно.

Но поскольку он лежал на животе, то увидел смертельную рану мужа сзади, напротив места расположения сердца. Рана широкая и длинная, как ножевое ранение. Мясо с обеих сторон вывернулось и начало гнить.

Ань Цзечен яростно повернулся и пошел прочь. Мужчина средних лет из числа арестованных оглянулся на него: "Что ты делаешь?"

"Чтобы быть справедливым".

Ань Цзечен исчез, а в следующую секунду уже был у ворот генерала Гуаньчэна.

"Отойдите в сторону".

Лицо Ань Цзечена было очень белым, как цвет бумажных денег.

http://tl.rulate.ru/book/11864/2204286

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода