Читать The girl is beautiful but violent / Девушка красивая, но жестокая: Глава 19. На охоту :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Интервью вопрос-ответ с администратором Rulate 2.0 и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод The girl is beautiful but violent / Девушка красивая, но жестокая: Глава 19. На охоту

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лю Минъань сидел за столом, глядя на простую еду из рисовой каши и гарниров перед собой, его аппетит проснулся.

Овощная каша была приготовлена на сильном огне, ее аромат заманчив. Зерна риса разбились, смешавшись с мелко нарезанными овощными листьями. Уникальный свежий аромат масляных овощей переплетался с богатым ароматом риса. Когда он ел, ароматы задерживались на его языке, согревая его живот. Он почувствовал, что все его существо расслабляется.

Кислое и пряное блюдо из редьки оправдало свое название, одновременно острое и огненное. Он идеально подходил для разжигания аппетита, идеальное дополнение к овощной каше.

Что касается колбасы, присланной немой женщиной, Цзян Нин попробовала кусочек. Он был сделан из свинины, приправленной перцем чили и сычуаньского перца, набитой в тонкие кишки свиньи, а затем копченой. Вкус был онемевшим, острым и ароматным, почти идентичным современной колбасе в сычуаньском стиле. Чтобы предотвратить порчу, он содержал достаточное количество соли, что делает его слишком соленым, чтобы есть его самостоятельно, но идеальным в сочетании с кашей.

«Вы упоминали ранее, что немая женщина также была куплена. Какая у нее история? Расскажи мне об этом», - внезапно попросила Цзян Нин, когда Лю Минъань собирался поднять свою чашу.

«Ее купили в прошлом году. По-видимому, она была служанкой в богатой семье, которая совершила ошибку и была продана своими хозяевами», - ответил Лю Минъань.

Цзян Нин также взяла свою миску, продолжая разговор, пока они ели: «Была ли она куплена Хэ Чжао, которую вы упомянули, что она его жена?»

Лю Минъань кивнул: «Хэ Чжао был ранен во время охоты в юности. Он хромает, и у него на лице довольно страшный шрам. Ни одна девушка не была готова выйти за него замуж. Так получилось, что инструктор Чжао привел немую женщину, чтобы продать. Он попросил восемь таэлей серебра, но никто не купил ее. Хэ Чжао только что поймал помет диких кроликов и несколько змей, продав их за хорошую сумму, поэтому он купил ее».

Цзян Нин слушала, задумчиво сужая глаза.

Лю Минъань взял еще один полный густ еды, прежде чем продолжить: «На самом деле, Хэ Чжао хороший человек. Купив немую женщину, он не навязывался ей. Он спал в дровяном сарае. Позже, когда они собрались вместе, это было по собственной воли немой женщины».

Цзян Нин была несколько удивлена. Одинокий мужчина, отчаянно нуждающийся в жене, тратя большую сумму, чтобы купить женщину, но при этом способный сдержаться от прикосновений к ней - какой джентльмен.

Тем не менее, внимание Цзян Нин было больше сосредоточено на «охоте», «диких кроликах» и «змеях», о которых упоминал Лю Мин’ань.

«Хэ Чжао охотится на этой горе?» Взгляд Цзян Нин скользнул через окно к высокой, внушительной горе неподалеку.

Наступила ранняя осень. Гора была покрыта пышными деревьями, ее вершина была окутана туманом. Можно было представить, как тихо и уединенно будет внутри горы.

Лю Минъань проследил за взглядом Цзян Нина и ответил: «Да».

«В этой деревне много охотников?» — снова спросила Цзян Нин.

Лю Минъань оглянулся и ответил: «Кроме Хэ Чжао, никто не ходит на охоту в эту гору. Но с тех пор, как он сошёлся с немой женщиной, он не был на горе уже почти полгода».

«Есть поговорка: «Живи за счет горы, если ты рядом с ней, живи за счет воды, если ты рядом с ней». Такая большая гора должна иметь много хорошего. Почему никто не поднимается туда?» Цзян Нин, казалось, с энтузиазмом относилась к горе, ее глаза светились любопытством.

Пока Лю Минъань слушал, в его глазах мелькнул намек на скрытую боль, но Цзян Нин, погруженная в свои мысли, этого не заметила.

«Ну, туда никто просто так не ходит», — коротко ответил Лю Минъань, опустив глаза и сосредоточившись на еде.

Хотя Цзян Нин нашла это странным, она не придала этому большого значения. Она тихо закончила есть. Когда Лю Минъань пошёл Юю мыть посуду, она встала и вышла наружу, войдя в комнату, заполненную разными вещами.

Ранее, когда Цзян Нин осматривала дом, она вспомнила, что в этой кладовой, помимо дров для приготовления пищи, хранилось множество сельскохозяйственных инструментов.

Маленькая, тусклая комната была пыльной, с паутиной повсюду. Цзян Нин прикрыла рот и нос рукавом, когда она прошла мимо аккуратно сложенных дров в дальний конец. Конечно же, она увидела кучу сельскохозяйственных инструментов.

Мотыги, серпы, лопаты, плуги, корзины, бамбуковые клетки, веялки и инструменты, которые Цзян Нин видела только в книгах, такие как ручные мехи, каменные ступки для шелушения риса и каменные мельницы для помола муки... Были также некоторые инструменты, которых она никогда раньше не видела, не могла назвать и не знала их назначения.

Было очевидно, что семья Лю Минъаня когда-то была настоящими, простыми фермерами. По какой-то причине они теперь убрали все эти инструменты, и она не видела его занимающимся сельским хозяйством, только выращивающим какие-то овощи во дворе.

Может быть, это делается для того, чтобы сосредоточиться на подготовке к императорским экзаменам? — размышляла Цзян Нин.

Эта причина казалась правдоподобной.

«Цзян Нин?» — раздался голос Лю Минъаня из соседней двери. Должно быть, он закончил мыть посуду и, не увидев ее, окликнул.

Цзян Нин не стала задерживаться. Она подняла ржавый серп, нахмурилась, постучала им по земле, чтобы стряхнуть толстый слой пыли, а затем убрала его в свое пространство.

Она повернулась, чтобы уйти, но через пару шагов вспомнила что-то. Она вернулась, взяла бамбуковую клетку размером с фонарь и тоже поставила ее в свое пространство.

«Цзян Нин?» — снова позвал Лю Минъань, теперь его голос доносился со двора и звучал немного настойчиво.

Цзян Нин отряхнула руки и быстро вышла из кладовой. Как только она вышла, она увидела Лю Минъаня, который с тревогой оглядывал двор, его шаги были поспешными, так как он собирался покинуть двор.

Цзян Нин быстро крикнула: «Лю Минъань!»

Обеспокоенный мужчина обернулся на звук, увидел Цзян Нин, стоящей у двери склада. Он медленно выдохнул.

«Что ты делала в кладовой? Там везде пыль».

Лю Минъань подошел к Цзян Нин и, улыбаясь, спросил:

Цзян Нин посмотрела на грязные, пыльные следы на своих руках, ответила: «Ничего страшного, мне просто стало любопытно, и я зашла осмотреться», — и направилась к баку с водой у кухонной двери.

Лю Минъань увидел, что Цзян Нин хочет помыть руки, но не решается испачкать ковш для воды своими пыльными руками. Он проявил инициативу, зачерпнул ковш воды и медленно налил ей.

Пока Цзян Нин смывала пыль с рук в ручье, Лю Минъань сказал: «Там нет ничего стоящего внимания, там просто грязно».

Цзян Нин ничего не ответила, а затем услышала, как голос Лю Минъаня стал немного тише: «Я думала, ты ушла, даже не попрощавшись».

Его тон звучал как смесь упрека и облегчения. Руки Цзян Нин на мгновение замерли, затем она только сказала: «Я не уйду».

Лю Минъань почувствовал, как радость поднимается из глубины его сердца. Его лицо расплылось в ослепительной улыбке, его ясные глаза наполнились сверкающим светом.

Цзян Нин посмотрела на него, выражение ее лица немного смягчилось, как будто невидимый слой инея вокруг нее постепенно таял.

«Воды больше нет. Иди, принеси», — сказала Цзян Нин Лю Минъань, стряхивая воду с чистых рук.

Из того, что она знала о Лю Минъане, если бы она прямо сказала, что хочет пойти в гору, он, скорее всего, попытался бы остановить ее. Хотя он не мог действительно помешать ей, мысль о том, чтобы спорить туда-сюда, заставила голову Цзян Нин болеть.

Лучше было отослать его и улизнуть самой.

Услышав, как Цзян Нин попросила его принести воды, Лю Минъань не заподозрил ничего. Он ответил: «Хорошо» и ушел с шестом для переноски и двумя деревянными ведрами.

Наблюдая, как фигура Лю Минъань исчезает на тропинке за пределами двора, Цзян Нин повернулась и вошла в дом. Она достала его кисть и чернила, написав на листке бумаги: «Я пошла на охоту в горы».

Как только она отложила кисть, в памяти Цзян Нин вспыхнуло паническое и встревоженное лицо Лю Минъаня, когда он искал ее ранее. После минутного раздумья она добавила еще несколько слов на бумагу:

«Не волнуйся, подожди меня дома. — Цзян Нин»

Используя чернильный камень, чтобы прижать бумагу, Цзян Нин закрыла дверь, уходя. Выйдя со двора, она вошла в свое пространство и двинулась к великой горе.

http://tl.rulate.ru/book/118547/4817988

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку