Читать A Failure in Everything, I Can Only Become the Pirate King / Неудачник, обреченный стать Королём Пиратов: Глава 10. Юноши хотят все и сразу, а взрослые знают, что это невозможно :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Интервью вопрос ответ с администратором Rulate , Вне очередное событие на 5 000 RC и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод A Failure in Everything, I Can Only Become the Pirate King / Неудачник, обреченный стать Королём Пиратов: Глава 10. Юноши хотят все и сразу, а взрослые знают, что это невозможно

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Беее!

Выплюнув Багги, баран раскрыл свою огромную пасть, обнажив острые клыки, и заревел. Его задняя часть поднялась над водой, и Саг смог разглядеть его полностью.

Это был настоящий морской зверь — десять метров в длину, с бараньей головой и рыбьим хвостом.

Королей морей и морских зверей было легко отличить друг от друга.

Короли морей чаще всего напоминали рыб, рептилий, амфибий или птиц. Их внешность была очень разнообразной.

А вот морские звери всегда имели верхнюю часть тела, похожую на какое-нибудь млекопитающее, и рыбий хвост.

Океан — удивительное место. Саг знал о существовании Королей морей и морских зверей, но когда впервые увидел их своими глазами, то был поражен.

Баран раскрыл пасть и бросился на Сага.

— Саг! — закричала Лили. Она вытащила рапиру и, ловко маневрируя в воде, поплыла навстречу чудовищу.

Неважно, кто он такой, но он — ее капитан, и она не может позволить ему погибнуть!

— Не нужно, — сказал Саг.

Он резко подпрыгнул, оставляя за собой фонтан брызг, и увернулся от атаки барана, используя Геппо.

Бам!

Вода разлетелась во все стороны. Саг продолжал подниматься вверх, словно идя по невидимой лестнице. Баран вынырнул из воды и снова бросился на него, раскрывая пасть.

Он двигался очень быстро, но его острые клыки остановились в нескольких сантиметрах от ног Сага.

Не хватает роста…

Саг посмотрел на барана с высокомерной улыбкой.

Он был размером с небольшой корабль, но в море…

— Всего лишь мелкая сошка!

Саг закружился в воздухе, и его ноги превратились в расплывчатое пятно. Из-под его ног вылетали бледно-голубые лезвия, которые обрушивались на барана дождем.

— Ранкяку — Ранган!

В Хокуто Синкен тоже были техники, позволяющие побеждать таких чудовищ. Саг долго тренировался и уже мог находить секретные точки не только на теле человека, но и на теле любого живого существа.

Но зачем усложнять себе жизнь, если у него есть Рокусики?

Вжик! Вжик! Вжик!

— Беее!

Лезвия пронзали тело барана, оставляя глубокие раны. Кровь заливала воду. Баран заревел от боли и упал в воду.

Саг опустился рядом с ним и сказал Лили:

— Залезай.

Лили подплыла к нему и вскарабкалась на тело барана. Ее золотые волосы прилипли к шее, а мокрое платье облепило ее фигуру, подчеркивая длинные ноги и пышную грудь, которая дрожала при каждом ее движении.

Настоящая золотоволосая красавица с пышными формами.

Шестнадцатилетняя девчонка…

Саг отвел взгляд и сказал:

— Лили, отрежь кусок мяса. Устроим себе пир из морепродуктов.

Все, что живет в море, — морепродукты. Даже этот баран с рыбьим хвостом.

Меч Лили был очень острым. Он сверкал в лучах заходящего солнца. Она уже собралась ударить, но Саг остановил ее:

— Не трогай верхнюю часть. Отрежь кусок от живота, там, где туловище переходит в хвост. Там самое нежное и вкусное мясо.

Лили послушно опустила меч и отрезала кусок мяса. Затем она бросила его Сагу.

Саг поймал его и, откусив большой кусок, с удовольствием прожевал его.

— М-м-м! Вкуснятина!

Лили тоже отрезала себе кусок мяса и, держа его на кончике меча, откусила немного. Ее глаза расширились от удивления, и она жадно набросилась на еду.

Мясо было упругим, но не жестким. Оно просто тает во рту!

Лили быстро съела свой кусок и отрезала еще один, который отдала Сагу. Затем она продолжила свою трапезу.

Когда от живота барана осталась только половина, Лили наконец-то остановилась. Она посмотрела на Сага, который продолжал есть, и сказала:

— Саг… я не понимаю.

— А? — Саг сидел на теле барана и с аппетитом уплетал мясо. — Чего ты не понимаешь?

У всех жителей этого мира был отличный аппетит. Лили уже съела половину барана, а остальное доедал Саг.

С тех пор, как он начал практиковать Хокуто Синкен, его аппетит только рос.

— Ты такой сильный — зачем тебе эта мечта? Если ты пират, то ты должен стремиться найти Ван Пис!

— Потому что у меня на родине слишком дорогая недвижимость, — вздохнул Саг.

— А? — Лили не поняла.

Саг только покачал головой и улыбнулся.

Все люди мечтают о собственном куске земли и о большом доме. И он не исключение. После того как он попал в этот мир, эта мечта стала его навязчивой идеей.

А почему?..

Потому что ему не везет!

Если бы он с самого начала имел все, о чем мечтал, то, возможно, он бы не так сильно к этому стремился. Но именно потому, что ему всегда всего не хватало, он так отчаянно цеплялся за свою мечту.

— Это не мешает мне стать Королем Пиратов, — сказал Саг, проглатывая последний кусок мяса и сжимая кулак. — Кто сказал, что Король Пиратов не может быть богатым землевладельцем? Я добьюсь всего!

Юноши всегда хотят все и сразу, но взрослые знают, что это невозможно. Но…

В душе каждого мужчины живет мальчишка!

— Пойдем, нам нужно найти остров и отдохнуть, — сказал Саг, вставая с тела барана. — Если мы будем задерживаться здесь, то запах крови привлечет других морских зверей.

Он не хотел рисковать. Рано или поздно тело барана разорвут на части другие хищники. Им нужно было как можно скорее найти остров и переждать ночь.

Саг схватил Лили за воротник и, используя Геппо, полетел в том направлении, куда показал Багги.

Он не верил в собственную удачу, но он верил в удачу Багги.

Багги помог ему поймать рыбу, так что он должен был отплатить ему тем же.

И на этот раз его вера не подвела.

Как только на небе появились звезды, он увидел на горизонте очертания острова. Глаза Сага загорелись, и он ускорил шаг, стремясь к берегу.

Ура! Сегодня им не придется спать под открытым небом!

— Саг, смотри! Там корабль! — сказала Лили, показывая пальцем на причал.

Корабль?

Саг посмотрел в ту сторону, куда она показала, и увидел небольшой корабль, стоявший у причала.

Он был примерно такого же размера, как та лодка, на которой они приплыли сюда, только чуть больше. На нем была небольшая каюта и черный парус с нарисованным белым черепом и двумя песочными часами по бокам.

Пиратский корабль!

Саг посмотрел на остров. С этого расстояния он видел огоньки костров, которые горели в центре острова.

— Отлично! — улыбнулся он. — Похоже, мы не только сможем переночевать в тепле, но и поужинать горячей едой и выпить рома.

http://tl.rulate.ru/book/118273/4811024

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку