Читать Konoha: The exposure of Six Paths Naruto shocked the entire ninja world / Коноха: Разоблачение Шести путей Наруто потрясло весь мир ниндзя: Глава 13 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Konoha: The exposure of Six Paths Naruto shocked the entire ninja world / Коноха: Разоблачение Шести путей Наруто потрясло весь мир ниндзя: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чистый мир Земли.

Глаза Узумаки Кушины засияли.

Наруто смог использовать множество теневых клонов, что означало, что его чакра наконец-то начала быть доступной.

Но эта ситуация также показывала, что печать сплетен в теле Наруто была ослаблена.

«Похоже, Наруто должен был использовать чакру Девятихвостого раньше», — произнесла она.

«Тем не менее, это не должно быть так серьезно, чтобы вызватьRampage».

Кушина произнесла несколько слов, радостное выражение на её лице померкло, и на нем появилось легкое беспокойство.

[Десятки теневых клонов вскочили в ярости и стали давить неподвижные водные тела под ними.]

[Разница между ними велика, а промежуток между клонами — совершенно иной уровень.]

[Сколько бы ни было теневых клонов Наруто, они не могут сравниться с силой, способной разрезать водное тело.]

— «Ха!» — прорычал водный клон, сильно встряхнув руки.

[Основное тело Наруто и все теневые клоны были извергнуты одним махом.]

[Бум-бум-бум...]

[Теневые клоны продолжали исчезать, когда летели, поднимая дымовую завесу.]

[Наруто шарил в своей сумке, скользя: «Если хочешь победить этого парня, есть только один способ».]

[Вдруг он извлёк Сурукен Ветра, который только что увидел у Заибу, и зак shoutedкнул Саске: «Саске!»].

[Саске обернулся, услышав это, и только увидел, что Наруто уже бросил свой сюрикен в его сторону.]

[Саске не понимал намерений Наруто, но всё же схватил Сурукен Ветра.]

[В момент, когда сюрикен оказался у него в руке.]

[Глаза Учиха Саске расширились от удивления, и он мгновенно понял намерения Наруто: оказывается, это было сделано очень хорошо для него.]

[Не глядя на Саске, который резко повернулся, он не понимал, что двое сопляков перед ним намеревались сделать.]

— «Сюрикен Ветра… Теневой ветряной мельнице».

[Учиха Саске потратил несколько секунд, намеренно раскрыв Сурукен Ветра и взглянув на него.]

— «Хе-хе-хе, сюрикен?»

— «Это мне не полезно». — Не разрезая водное тело, он усмехнулся.

[Однако в следующий момент Саске с силой швырнул сюрикен, и для него бросание сюрикена было его лучшим навыком.]

[Наруто также понимал это.]

[Сюрикен не атаковал водное тело, а полетел прямо к телу, неподвижно лежащему на поверхности озера.]

— «О, это атака на основное тело?»

[Как будто автоматически, он схватил сюрикен, брошенный Саске.]

[Не успев разрезать и закрутить Сурукен Ветра, он хотел продолжить насмехаться, но увидел другой сюрикен недалеко.]

— «У сюрикена есть ещё один сюрикен?

— «Теневой сюрикен?»

[Скорость сюрикена возрастала, расстояние сокращалось.]

[Смотрев, как сюрикен вот-вот ударит по неподвижному телу.]

[Если не разрезать, можно легко прыгнуть, и всё тело поднимется навстречу.]

[Вращающийся Сюрикен Ветра прокатился под его ногами, крутится и улетает назад.]

— «Хехе, хорошее выступление, но всё ещё слишком наивно».

[Избегая сюрикена, он принял самодовольный вид.]

[Это чувство — дать надежду, а затем разрушить её — действительно приятно.]

[План этих двух сопляков провалился, и они погрузились в безнадёжность и немоту.]

[Тем не менее, уголки губ Саске приподнялись в самодовольной улыбке.]

— «Бум!»

[В то же время вращающийся сюрикен резко превратился в дымовую завесу.]

[Ему больше не было хорошо, и он с трудом повернул голову, чтобы взглянуть за спину.]

[Сюрикен, которого он только что избежал, превратился в Наруто Узумаки.]

— «Что!»

[Не разрезая, он наконец-то проявил первое удивление на своём лице.]

[Наруто не оставил ему много времени на реакцию и уже бросал кунаи в его сторону.]

[Цель кунаи — отрубить голову, неподвижно замершую.]

[Не успев подумать, он быстро вытащил, и даже так, кунал всё равно порезал его лицо.]

[Однако именно этот уклон помог расколотить технику водяной тюрьмы, которая держала Какаши.]

[Какаши Хатаке, наконец, был освобождён.]

Если не разрезать, весь он будет в недоумении.

Он, он же великолепный человек-призрак, который никогда не будет убит, некогда элитный член комманды по убийствам в деревне Тумана, одним из семи ниндзя-мечей.

На самом деле… на самом деле его дразнили два сопляка.

— «Что, черт возьми, происходит?»

— «Что произошло со вторым Сюрикеном Ветра, и почему это Наруто Узумаки?»

Раздосадованный, он больше не мог разобраться, где же весь процесс пошёл не так.

Когда второй Сюрикен Ветра был переквалифицирован в Наруто Узумаки.

Даже если его затронул первый Сюрикен Ветра, не должно было пройти менее двух секунд, прежде чем другая сторона успела бы подготовиться.

— «Вы хотите сказать с самого начала…»

Не глядя на большой экран в спешке.

[Какаши Хатаке, который был спасён, стоял на поверхности озера в противостоянии.]

[Наруто Узумаки парил над озером с самодовольной улыбкой: «Теневой клон в начале не был предназначен для свержения Заибу».]

— «Цель теневого клона — сокрыть мою истинную личность».

[Глаза Наруто сузились в линию с улыбкой.]

— «Мой теневой клон в процессе был отогнан и скользил ...»

— «Я оставил один теневой клон позади, и я стал Сюрикеном Ветра и позволил теневому клону положить меня в рюкзак».

— «Затем бросаю Сюрикен Ветра, а это значит, что бросаю себя к Саске».

— «Саске определённо мгновенно поймёт, что это я, когда возьмёт его, затем вытащит свой Сюрикен Ветра и использует Теневую Сюрикен Технику».

— «Что!» — Не разрезая, он расширил свои зрачки, и вдруг внутри него поднялось чувство раздражения.

Оказалось, изначально он попался в ловушку уловок Наруто Узумаки.

Скрывающая туман техника, которую он гордо считал своей, на самом деле была использована против него.

Ключевой противник всё ещё являлся двумя ниндзя, только что покинувшими деревню.

Какой позор!

Для Заибу Чопа такой уровень публичного разоблачения равносилен смертной казни.

В классе.

Несколько человек непрерывно моргали.

Им было как-то странно.

В основном, это операция была невероятной.

Оказалось, что с момента, как Наруто попросил Саске подойти к нему, у него уже в голове были чёткие шаги к операции.

Даже если он не мог сказать, он всё равно это исполнил.

— «Я определённо не ожидал, что моя техника скрывающего тумана затмит мне видимость».

— «Сумеречный Красный» был шокирован.

Такое удивительное исполнение было совершено лишь двумя ниндзями, и они совместно отлично сработали без успешного общения.

— «Это действительно так, а дымка, создаваемая процессом исчезновения теневых клонов Наруто, ещё сильнее сбила Заибу с толку».

— «Асма одобрительно посмотрел на Наруто».

Дымка, образовавшаяся в результате исчезновения теневого клона, как раз закрыла дыру, произведённую техникой трансформации.

В сочетании с тем, что все операции проводятся одномоментно, время выполнения оказалось коротким.

Если бы концентрация другой стороны не была 100% сосредоточена, было очень трудно заметить переменные.

Ино и Сакура Харуна с восторгом смотрели на Наруто Узумаки, который задумчиво поглаживал подбородок.

— «Лжец, обман, уловка...»

— «Наруто не должен быть таким умным, как он может быть таким умным?»

— «Кроме того, разве он и Саске всегда не ладили?»

— «Я надеюсь, что несколько читателей поддержат это данными, спасибо!»

http://tl.rulate.ru/book/118090/4832082

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку