Читать Harry Potter and the Attack of the Squibs / Гарри Поттер и нападение сквибов: Глава 93 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter and the Attack of the Squibs / Гарри Поттер и нападение сквибов: Глава 93

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

Нико Фламель узко улыбнулся.

Лу Ке кивнул:

— И что?

— Согласно традиции англиканских навигаторов, ты теперь мой второй помощник, Лу Ке, так что запомни, чтобы в будущем называть меня капитаном.

Лу Ке снова кивнул:

— Ладно, мистер Капитан.

Нико Фламель улыбнулся и достал летающий ковер.

— Конечно, нам нужно ехать на нем, чтобы спасти коров Рием, которые тоже прибыли с Дальнего Востока!

Это был самый великолепный волшебный предмет, который когда-либо видел Лу Ке. Он был соткан из шерсти и блестел. На нем были вышиты сложные узоры. Снаружи были абстрактные символы четырех элементов, а посередине сидел человек под хрустальным шаром, курящий трубку. Или волшебник с водяной трубкой.

— Давай, отправляемся. Рогач собирается совершить героический поступок.

Хагрид беспомощно слушал объявление Нико Фламеля и посмотрел на Лу Ке.

Затем он с трудом забрался на летающий ковер.

В это время осталось совсем немного места для Лу Ке.

Поэтому, когда они наконец оторвались от земли, Лу Ке сидел на краю летающего ковра, свесив ноги в воздух.

Конечно, он совсем не боялся.

— Я же говорил, — недовольно пробормотал Хагрид Лу Ке тихим голосом, — мне это слишком молодо, я всегда так говорю.

Лу Ке смущенно улыбнулся.

Хагрид был четырехметровым гигантом, и если бы тот не чувствовал себя слишком мелким повсюду, то виноватым был бы мир.

Летающий ковер поднялся в небо и направился к воротам Хогвартса.

Из-за заклинания, защищающего школу, никакие летающие волшебные предметы не могут пройти сквозь стены, так что им пришлось использовать главный вход.

— Ах, это действительно незаслуженно для Робина Гуда.

Нико Фламель явно был недоволен этим, но Лу Ке не видел в этом ничего плохого.

— Мы действуем открыто.

Нико Фламель не нашел слов:

— Хорошо сказано, второй помощник, первый помощник, откройте дверь.

Хагрид кивнул, сошел с волшебного ковра, достал bunch ключей, поднял самый большой, открыл дверь на небольшой щелчок, затем высунул голову и осмотрелся:

— Можете выходить, торопитесь.

Он выглядел хитро, и это удовлетворило Нико Фламеля:

— Отличная работа по скрытому действию, Первый помощник.

Летающий ковер выехал из Хогвартса и начал разгоняться.

К этому времени рев ветра в ушах троих не оставлял возможности что-либо слышать.

Хагрид, которому всегда менялась прическа, просекался в беспорядке.

Скоростное путешествие вскоре привело их к месту назначения.

Диагон-Аллея…

Рядом с Ноктюрн-Аллеей.

Хагрид часто бывал здесь, но Лу Ке никогда не появлялся в этом месте.

Летающий ковер Нико Фламеля был настолько броским, что сразу привлек много внимания, и к ним подошло двое продавцов.

Хагрид вышел вперед и оттолкнул продавца.

— Ах... Я чувствую запах ценных алхимических материалов.

Нико Фламель стоял посреди аллеи и глубоко вздохнул.

Лу Ке огляделся:

— Нам стоит замаскироваться?

Здесь не выглядело опасным, просто было немного грязно, но взгляды окружающих заставляли Лу Ке чувствовать себя очень неловко, словно на него смотрели как на добычу.

— Что?

Нико Фламель на мгновение опешил:

— Ах! Да, да!

С выражением внезапного осознания на лице он достал бутылку зелья из своей одежды и рассыпал его на земле перед собой.

— Третье по интересности из всех алхимических зелий, которые я придумал, может сделать людей крайне уродливыми.

Сказав это, в поднимающемся курительном облаке трое из них превратились в три уродливых горбунка.

— Эта маскировка определенно достаточна.

Нико Фламель улыбнулся и убрал летающий ковер.

Лу Ке остался безмолвным.

По его меркам такая маскировка вовсе не называлась маскировкой, а лучше было бы сказать, что это скрытие.

— Следуйте за мной, у меня вдруг появилось дело. Убирайте ковер.

Нико Фламель был немного удивлен. Он не мог различить Лу Ке и Хагрида сейчас.

— В любом случае, просто делайте, как я говорю.

Теперь трое из них не могли понять, кто есть кто. Лу Ке настаивал, и двое других наконец согласились.

Лу Ке повел их, и трое вошли в «Пропавшую каплю» и запросили номер наверху.

— Скиньте маскировку.

Затем в комнате Лу Ке попросил Нико Фламеля снять маскировку.

— Лу Ке?

Только тогда Нико Фламель и Хагрид поняли, что инициатором всего была Лу Ке.

— Здесь никто не может вас увидеть. Если вы замаскируетесь здесь, вас не заметят настороженные люди.

Лу Ке смотрел на двоих взрослых с немым недоумением. Казалось, они никогда не думали об этом.

— То, что ты сказал, имеет смысл, Лу Ке.

Нико Фламель совсем не обратил внимания на то, что Лу Ке сейчас отдает команды, и не считал то, что произошло ранее, чем-то особенным. Без колебаний он достал ещё одну бутылку зелья.

— Это зелье мне дал другой алхимик с очень плохим вкусом, но оно как раз подходит для такого времени.

Когда светло-зеленый дым рассеялся, на месте троих появились три симпатичных благородных юноши.

— Видите, я же говорил, что это крайне безвкусно.

Хотя голоса троих изменились, их возраст все равно можно было определить. На этот раз двое взрослых больше не ошибутся, кто говорит.

— Ладно, теперь давайте займемся делом.

Хагрид кивнул:

— Пойдем в магазин заклинаний к Ноктюрн-Аллее. Кровь Риема постоянно используется там. Это определенно не легальный канал.

Трое из них тайком вышли из таверны и пришли в этот жуткий маленький магазин.

В маленьком магазине повсюду находились страшные вещи, что создавало обстановку страшного вида и полную запаха черной магии.

Хагрид тихо подошел к боссу и спросил:

— У вас есть кровь коровы Риема?

Боссом оказался очень молодой маг. Он без колебаний кивнул:

— Один унция стоит сто тридцать золотых Галеонов.

У Лу Ке от боли свело зубы; это была не простая трата.

Затем Хагрид замолчал.

Его молчание заставило всех вокруг ощутить, что что-то не так.

Тогда Лу Ке подошел к Хагриду с беспомощностью.

— Хочу свежие.

Босс на мгновение остолбенел:

— Это...?

— Я заплачу вдвое больше.

Босс на мгновение замер, затем улыбнулся и покачал головой:

— Извините, нет в наличии.

Лу Ке улыбнулся:

— Тогда давайте поговорим о других вещах, например, о свежем сердце быка Риема.

Босс удивленно взглянул:

— Это что, полезно?

Лу Ке покачал головой:

— Десять тысяч золотых галеонов за штуку, как ты думаешь, это полезно?

Босс расплылся в льстящей улыбке:

— Кто вы?

— Алхимики, которые не могут купить важные вещи нигде больше, я уже отлил золото и всего лишь на шаг от Философского камня.

Босс быстро кивнул:

— В порту сейчас стоит корабль. Он прибудет в порт днем. Вы сможете осмотреть товар здесь вечером.

Лу Ке выглядел недовольным:

— Здесь?

Он осмотрелся:

— Я, иностранный гражданин, могу найти это место. Ты не думаешь, что Авроры не заметили этого?

```

http://tl.rulate.ru/book/117938/4710173

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку