Если бы не вопрос сохранения работы, он бы не терпел такое обращение так долго.
Теперь, наблюдая, как его мать увозят, его охватило чувство вины. Он вспомнил, как она рисковала жизнью, собирая дикие фрукты в горах, избегая пасти диких зверей, и даже крала еду с вражеской территории под пулями. Она осмелилась столкнуться с такими опасностями, но он чувствовал себя никчемным.
Ради своей работы Ван Шоучжи терпел презрение Ли Цай Ина. Он хотел, чтобы его мать увидела его бедственное положение, но не хотел терять работу. Разрываясь между противоречивыми чувствами, он страдал молча.
Тем временем Ли Цай Ин продолжала ругаться на стороне, презирая мать Ван Шоучжи как позорище, а его самого как деревенщину. Если она так его презирала, почему она вообще вышла за него замуж?
Ван Шоучжи серьезно задумался. Если бы он только знал, что у Ли Цай Инь такой взрывной характер, он бы даже не подумал жениться на ней, даже если бы они пообещали сделать его президентом.
Теперь он оказался посреди двора, обмениваясь ударами с пылкой Ли Цай Инь.
Известно, что мужчины, даже те, кто никогда не шевелил пальцем, обычно обладают большей физической силой, чем женщины. Но что еще хуже для Ли Цай Иня, так это то, что мирный мальчик, Ван Шоучжи, развил в себе мятежную жилку, отказываясь отступать. Поэтому, когда их толкотня обострилась, Ван Шоучжи, к ее удивлению, начал одерживать верх.
Во дворе собралась толпа, но никто не осмеливался вмешаться.
Ван Шоучжи, казалось, сошел с ума. Он неустанно наносил Ли Цай Инь удары руками и ногами. Любой, кто пытался их остановить, получал быстрый удар ногой, без внимания к на их достоинству.
Ли Цай Ин закричала от боли, в то время как Ван Шоучжи, теперь твердо контролировавший ситуацию, чувствовал себя не намного лучше. Его некогда идеально ухоженное лицо теперь было покрыто несколькими кровавыми царапинами, его обычно аккуратные волосы теперь были растрепаны, а его очки лежали разбитыми на земле, растоптанные Ли Цай Ин во время драки.
Ли Цай Ин закричала, ее жалкие крики эхом разнеслись по шумной улице. Но толпа шла дальше, едва взглянув в ее сторону. Обычно она не удостаивала их даже кивком, так зачем же сегодня беспокоиться об исправлении несправедливости?
Когда толпа разошлась, Ли Цай Ин рухнула на землю, схватившись за голову, и застонала от боли. Ее лицо было сплошь покрыто синяками, ее волосы спутались.
Лицо Ли Го Чэна покраснело, когда он бросился на человека, который причинил боль его дочери. Он оттолкнул Ван Шоучжи в сторону, едва сдерживая гнев.
Ван Шоучжи с грохотом приземлился на землю, его чувства медленно возвращались к нему. Когда он увидел Ли Цай Ин, избитую до полусмерти, с лицом, опухшим, как голова свиньи, он почувствовал неожиданное чувство облегчения.
С холодным взглядом он пробормотал: «Развод».
Он поднялся с земли, протиснулся сквозь толпу и пошел прочь, не оглядываясь.
**
Ли Го Чэн обыскал двор, его гнев рос с каждой минутой. Оба его ребенка были избиты, а его тещи нигде не было видно. Он задавался вопросом, какая от нее польза, если она даже не может защитить своих собственных детей.
Когда они вернулись домой, Ли Цай Ин осторожно рассказала все об инциденте своему отцу.
Услышав рассказ дочери о том, как она прогнала старуху, Ли Го Чэн не мог не потереть нахмуренный лоб. Он провел дни, беспокоясь о том, не слишком ли он избаловал свою дочь, превратив ее в высокомерную, непочтительную девчонку без манер.
Он и не подозревал, что она действительно может выгнать старушку. И вспоминая слова своего зятя перед отъездом, он думал, неужели он действительно хотел развода?
Но разве он не игнорировал мать сам? Вот почему он отсутствовал дома шесть лет. Почему теперь он так пострадал от ее отъезда?
Ли Го Чэн просто не мог понять. Увидев синяки и опухшее лицо своей дочери, он проглотил слова, которые хотел сказать.
**
Ван Шоучжи стоял у двери возле жилого района рабочих хлопчатобумажной фабрики, понимая, что его мать и правда уехала. Он почувствовал, как вздох облегчения сорвался с его губ.
Похоже, его пожилая мать нашла телегу, чтобы вернуться домой.
Одна лишь мысль о его собственном жалком виде заставила его съёжиться. По крайней мере, его мать не увидела бы его в таком состоянии. Жизнь с Ли Цай Ин была настоящим кошмаром. Он был истощен до крайности!
Его мать была невероятно добра к нему. Она не настаивала на его женитьбе на Ли Цай Ин исключительно ради собственного комфорта, а скорее из искренней любви и заботы о его благополучии.
Однако его действия разозлили мать, заставив ее вернуться домой.
Он был таким непочтительным! Ван Шоучжи присел у стены и резко ударил себя по щеке.
Сердце Цянь Шу Лань оборвалось, когда она покинула покои сына. Цены в гостевом доме были возмутительными — один юань и пять цзяо за одну ночь! Казалось, что они практически крадут ее деньги прямо у нее из-под носа.
Она не могла не сравнить эту цену с кэтти обычного риса, который стоил один цзяо и четыре фэня. Ночь в гостевом доме стоила небольшого мешка риса! Это был практически грабеж на большой дороге!
Решив найти более доступный вариант, Цянь Шу Лань решила поискать дом поблизости, чтобы снять его. В конце концов, было еще рано, и она всегда могла вернуться в гостевой дом, если ничего не получится.
Округ Лю Пасс с его причудливым и маленьким уездным городком редко был переполнен. Однако удача Цянь Шу Лань, казалось, заканчивалась. Она поспрашивала несколько домохозяйств, только чтобы получить тот же разочаровывающий ответ — их дома были слишком переполнены, и у них не было комнат для аренды.
Чувствуя себя подавленной, Цянь Шу Лань вспомнила единственного человека, который мог бы ей помочь: Чжан Ши Тоу, уличного спекулянта талонами, с которым она подружилась за последние несколько дней. Он был знаком со всеми тонкостями города, и она была уверена, что он сможет указать ей правильное направление.
С новообретенной решимостью Цянь Шу Лань направилась к переулку, где обычно тусовался мальчик. К ее полному разочарованию, его нигде не было.
http://tl.rulate.ru/book/117753/5077941
Готово:
Использование: