Читать Harry Potter And The Betrayal / Гарри Поттер и предательство: Глава 11 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter And The Betrayal / Гарри Поттер и предательство: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Дамблдор ждал в холле, пока Грипхук вернется с Гарри. Когда Грипхук вышел из хранилища, с ним был высокий, хорошо сложенный волшебник с золотисто-каштановыми волосами, а не стройный темноволосый, как ожидал Дамблдор. Быстрая проверка сферы, которую он нес, показала, что этот волшебник - Гарри.

Подойдя к нему, Дамблдор мягко заметил: «Отличные чары, мистер Поттер».

Серые глаза Гарри просто сверкнули на него, и Дамблдор почувствовал странную благодарность за то, что желания не могут стать реальностью, иначе он мог бы лежать на полу мертвым.

«Я просто провожу вас в Дырявый котел». сказал ему Дамблдор. «Я договорился с Министерством о машине, которая отвезет тебя оттуда к твоей тете в Суррей».

Гарри ничего не ответил. Он подошел к столу и попросил перевести деньги волшебников в маггловскую валюту. Он также попросил выдать ему защитный мешочек для хранения денег. Через несколько минут гоблин передал ему мешочек и требуемую магловскую валюту. Положив сложенную валюту в мешочек, Гарри направился к двери, не обращая внимания на Дамблдора.

Решив ничего больше не говорить, Дамблдор поспешил догнать Поттера, пока тот не скрылся из виду.

Толпа на Косой переулок стала еще больше. Гарри не мог не удивляться, как Аллее удается сдерживать ее, не выплескивая в немагический мир. Он протиснулся сквозь толпу, прекрасно понимая, что Дамблдор следует за ним.

#~#~#~#~#

Гарри удалось пробиться сквозь толпу и войти в Дырявый котел на несколько минут раньше Дамблдора. Если бы ему удалось сохранить это преимущество, он смог бы выбраться через дверь в Лондон и исчезнуть прежде, чем Дамблдор настигнет его. Если бы ему удалось найти место, где можно было бы скрыться от глаз Дамблдора хотя бы на несколько мгновений, он бы изменил свою внешность, но в переулке было слишком много людей, чтобы он мог сделать это незаметно.

Вручив ключ от комнаты и достаточное количество галлеонов, чтобы оплатить ночлег, Гарри повернулся, намереваясь вернуться через дверь в Лондон. Однако, увидев группу рыжих голов возле двери, он застыл, как олень, попавший в свет фар. Он никак не ожидал увидеть здесь Уизли.

Должно быть, они ищут меня. подумал Гарри, заметив, как они проверяют все входы в паб и всех, кто в них входит. Он также заметил, что не все головы в группе были рыжими. Среди моря красных был и кустистый брюнет. Ужасно смело со стороны Грейнджер приходить сюда и искать меня. Никогда раньше не принимал ее за дурочку.

#~#~#~#~#

Молли продолжала изучать каждого вновь прибывшего. Она была уверена, что сможет вычислить Гарри, даже если на него наложат чары. А если она его упустит, Гермиона была уверена, что не упустит.

Она должна была найти его. Она должна была извиниться за все те гадости, которые наговорила ему во время его короткого суда. Она также должна была как-то компенсировать предательство сына по отношению к тому, кого считала семьей.

Когда Артур впервые рассказал ей о поступке Перси, она не хотела в это верить. Ни один ее сын никогда не стал бы служить Темному Лорду. Артур должен был ошибаться. Перси не мог быть Дезертиром. Только после того, как Артур вспомнил признание Перси в Азкабане, она разрыдалась. Она оплакивала потерю сына, который предпочёл Тьму своей семье и Свету.

Большую часть утра до звонка Артура о просьбе Дамблдора предоставить машину для поездки в Суррей из Дырявого котла она провела, пытаясь понять, как ей исправить ущерб, нанесённый её семьёй отношениям с Гарри.

Несмотря на то что дети, которые были там, рассказывали ей о том, как Гарри был зол на мир волшебников, Молли отказывалась верить, что отношения с ее неофициальным седьмым сыном полностью разрушены. Гарри Поттер был очень любящим ребёнком, и она была уверена, что сможет заставить его понять и простить их, если у него будет достаточно времени. Она надеялась, что ей удастся убедить его провести лето с ними, учитывая, что его больше не нужно прятать у Дурслей.

Она уже начала немного волноваться, когда Дамблдор вошел со стороны Косой переулок и подошел поговорить с мужчиной с золотисто-каштановыми волосами длиной до плеч. Судя по всему, разговор был жарким, а затем молодой человек резко направился к ним, а Дамблдор зашагал рядом с ним.

Как только пара оказалась достаточно близко. Молли тихо спросила. «Альбус, где Гарри? Я думала, ты его нашел. Артур сказал, что ты вызвал машину, чтобы отвезти кого-то в Суррей».

«Привет, Молли», - поприветствовал Дамблдор женщину так, словно был удивлен, увидев ее. «Это замечательный сюрприз».

Когда мужчина с Дамблдором попытался протиснуться мимо него, директор школы протянул руку, чтобы удержать его. За это сероглазый мужчина удостоился его взгляда.

Низким, хрипловатым голосом он сказал директору: «Если вы собираетесь стоять здесь и болтать, то я ухожу. У меня есть дела, и я сам могу найти дорогу туда, куда мне нужно».

Молли бросила взгляд на молодого человека и сказала. «Вам следует проявить уважение к Альбусу Дамблдору, молодой человек».

«Я хорошо усвоил, мадам, что уважение нужно заслужить, а не получить. Я также понял, что не стоит делать поспешных выводов, не имея всех фактов». Сероглазый мужчина ответил ледяным взглядом. «Я думал, вы уже научились этому, особенно учитывая поступки вашего сына Перси».

Стряхнув руку Дамблдора и оставив миссис Уизли в ошеломленном молчании, незнакомец направился к двери.

Его рука уже была на ручке, когда Гермиона дернула миссис Уизли за руку и закричала: «Гарри!».

Молли, быстро обернувшись, схватила незнакомца за руку, прежде чем он успел выйти за дверь. «Гарри!»

Толпа в пабе затихла, ища глазами фирменные черные волосы и шрам Гарри Поттера.

Все посетители услышали, как мужчина у двери сказал миссис Уизли: «Меня зовут Эдмунд Кристо, а не Гарри Поттер». И это хорошо, учитывая, как непостоянен мир волшебников. В один момент он спаситель, а в другой - злодей, которого нужно уничтожить». Мужчина на мгновение вернул свое внимание к Дамблдору. «Мне не нужен ни эскорт, ни ваше вмешательство в мою жизнь. Прислушайся к моему предупреждению, старик. Это единственное, что ты получишь».

.

.

.

Продолжение следует...

А пока поддержите книгу лайком и не забывайте добавлять книгу в закладки — новые главы уже на подходе =)

http://tl.rulate.ru/book/117708/4752917

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку