Готовый перевод I asked you to write Xianxia! You wrote Naruto: Naruto? / Я просил тебя написать «Сянься»! Ты написал «Наруто: Наруто»?: Глава 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```

Оба были в восторге.

— Вот как обстоят дела. Мы даже не знаем, какого типа яшмовые свитки получает каждая команда и кто из троих держит свиток.

Точно как сказала Гонг Лянси, на этом экзамене мы должны сражаться за свои жизни, чтобы заполучить информацию!

Ювэньцо взглянул на остальных: — Каждый здесь — враг.

— Каждый здесь настроен решительно, и они могут даже убить друг друга.

На другой стороне Нангонг Ино насмехалась над большой лбом Сакуры, но была прикована к словам Сакуры о том, что она хочет выжить с Ювэньцо в течение пяти дней.

В конце концов, они столкнулись друг с другом и начали обмениваться ругательствами!

Это испугало Шикамару и Тёджи, которые наблюдали за шоу.

Это невозможно объяснить!

— Кстати, почему они так плохи друг с другом? — с любопытством спросил Тёджи.

Шикамару: — Как я могу знать о таком неприятном деле?

Наруто тоже удивлялся, почему такое же долгое время уходит на заполнение имени.

Увидев Хинату, он приветствовал её.

Хината покраснела и заговорила невнятно.

Увидев это, Наруто пробормотал про себя: «Ну и правда, ты странный человек».

Вскоре все наконец обменялись яшмовыми свитками, и соревнование официально началось.

— Все, у кого есть яшмовые свитки, переместитесь к своим входам, — произнесла Хонгдоу.

Вход № 16.

Такуба Чжун весело сказал: — Ах! Выживание в дикой природе — это наша сильная сторона!

Хината, не показывай слабость.

Команда 10, Вход № 27.

Шикамару: — Рысь за своей жизнью? Это скучно, но я вынужден это делать!

В этом случае, нацелься на Наруто.

— Закуски, картофельные чипсы, хе-хе!

— Вы ребята!

Команда 7, Вход № 12.

Наруто был в восторге: — Ладно, я не проиграю.

Я позабочусь о тех, кто посмеет подойти к нам один за другим.

Ювэньцо и Сакура тоже были полны энергии.

Вход № 20, команда Звука.

Рокудо Тоши: — Наконец-то всё началось, мы можем хорошо выполнить нашу миссию.

Вход № 38, команда Кабуто Якуши.

Кабуто Якуши выглядел так, будто собирается вызвать проблемы.

Вход № 6, команда Ветра Сары.

Канкуро посмотрел на Сару: — Хотя другие команды такие же, с этим парнем находиться пять дней действительно страшно!

Вход № 15, команда Травы.

— Сначала целимся в новичков, верно?

— Не имеет значения, если убьем их потом, это будет легче, — сказала длинноязыкая женщина с убийственным намерением.

Вход № 45, команда Нэдзи.

Гао Ли был полон энтузиазма: — Учитель Кай, я буду стараться изо всех сил и обязательно в итоге победю.

На экране один за другим мелькали входы перед глазами зрителей.

[В жестоком мире культивирования бессмертия такая юная жизнь может погибнуть в этой игре!]

[В игре не должно быть неожиданностей. Те, кто появляются на экране, должны справиться с испытанием.]

[Эта длинноязыкая женщина действительно полна злобного намерения!]

[Так страшен ли Ша Ло, что даже свои люди его боятся?]

[Пусть сюжеты появляются скорее. Хочу знать, почему товарищи боятся его?]

Время истекло, игра начинается.

Союз!

Все команды мгновенно бросились к воротам и начали мчаться к башне.

Длинноязыкая женщина: — Идите искать этих мелких призраков.

— Речь идет о тех троих, правда! — задумался человек из племени трав с фиолетовыми губами о Ювэньцо и других.

Все начали действовать.

— Ладно, давай сначала найдем ту вещь, хорошо, Хината? — спросил Такуба Чжун у Хинаты.

— Да.

— Белые глаза. — Хината открыла свои глаза, и пара белых глаз распахнулась.

Она наблюдала за территорией в радиусе нескольких миль.

Нэдзи быстро перебегал между стволами деревьев: — Не переживай, Ли, это только начало.

— Я знаю, но я не могу оставаться в покое!

Когда я думаю о том, какой мощный враг ждет меня впереди! — сказал Гао Ли.

— Какой же горячий идиот, — подумал Нэдзи.

Рокудо Тоши сказал своим двум товарищам: — Я верю, вы тоже знаете, что у нас есть только одна цель.

В одном из участков леса Шикамару и двое других осторожно выглядывали.

Они внимательно осматривали окрестности.

Ино посмотрела на Тёджи: — Подожди, Тёджи, что ты делаешь?

— Подожди минутку, я не знаю, устаю ли я, но мне немного голодно! — Тёджи вытащил пакет с картофельными чипсами и начал есть.

— О чем ты вдруг говоришь!

— Разве не прошло еще пяти минут? — спросил Шикамару.

— Но я ничего не могу с собой поделать, я голоден! — ответил Тёджи.

Ино: — Ты, если у тебя есть время, чтобы брать закуски, лучше бы взял метательный нож.

— Серьезно.

Шикамару вдруг что-то почувствовал и потянул двоих, чтобы спрятаться.

В этот момент с верхушки деревьев упали трое.

Под напряженным взглядом Шикамару эти трое не заметили картофельные чипсы на земле и ушли.

Хух!

Шикамару стало плохо от мысли, что осталось еще пять дней.

Три монаха Дождевого Секта пришли на верхушку дерева в укрытие.

Смотрели на троих из Такубы Чжуна, которые стояли очень заметно внизу, и улыбнулись.

Вэнжэнь Жинань: — В общем, все нацелились идти к башне.

Такуба Чжун: — Тогда лучше как можно больше расставить ловушки вокруг башни.

— О, времени терять не следует, — сквозь щелкуванье произнес Чимару и принюхался.

Вэнжэнь Жинань: — Где?

Человек из Дождевого Секта с двойными бороздками: — Это мелкие призраки. Вы боитесь, что не сможете их найти в таком заметном месте?

— Хотя кажется, вы уловили мой запах, по-видимому, вы еще не обнаружили нашего местоположения. — Человек с щитом.

Вдруг.

— Что такое? Цвет очень плохой.

Человек с двойными бороздками выглядел крайне плохо; его раскусили.

Затем на его шее оказалась кровососущая пиявка, что было отвратительно.

Затем множество пиявок упало с неба.

Вэнжэнь Жинань посмотрел в сторону движения: — Кровососущие пиявки Огреграции могут ощущать пот и температуру тела, а затем коллективно запрыгивать на жертву.

Как только кровь будет высосана в течение пяти минут, она уйдет в другой мир.

Используйте эту привычку, чтобы выставить ловушки на пути убегания врага.

Трое людей из Дождевого Секта упали на землю и смотрели на кровососущих пиявок на своих телах: — Черт!

Как только они собирались ответить, сеть окружила троих и подвесила их на дереве.

Такуба Чжун улыбнулся: — Выиграли игру.

[Коварные, эти трое слишком коварны!]

[Какое же это существо, это отвратительно, Чен Шисан сейчас умрет, эту пиявку не следует так явно изображать!]

[Кто бы мог подумать, что человек высоких улиц, культивирующий бессмертие, любитель собак и мягкая девушка могут быть такими коварными!]

[Такая простая ловушка способна уничтожить группу людей, разве это не перебор?]

[Как они знали, что трое идут и расставили ловушку?]

[Должен ли такой сюжет появиться в мире бессмертных героев?]

[Да, очень даже. Мне нравится такой сюжет. Когда я смотрю сюжеты других сказочных драм, сюжеты о захвате тел учеников уже самые умные!]

[Не говорите так. Ради любви я разрушу три царства. Хе-хе-хе!]

[Не знаю, какие сюжеты у других. Наверняка, они не старые серебряные монеты, верно?]

[Действительно, как молодой человек может быть так коварным? Что будет, когда он вырастет!]

Некоторые девушки сразу закрыли глаза от страха, увидев появление кровососущих пиявок, а затем аккуратно открыли глаза, чтобы продолжить наблюдать.

```

http://tl.rulate.ru/book/117643/4687777

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода